7月30号
7月30号16:30-17:42
14. 《祖先留下的规矩》,时长94分钟,导演庞涛(中国)。
这是一部关于四川省凉山彝族地区习惯法研究的人类学影片。本片讲述了对一起"死给"案的调节。"死给"是彝族特有的词汇,意即以死相抗。"死给"是由民间纠纷所引发的,并会导致家族间的严重冲突。此类案件通常要由德古(彝族民间的知识分子)运用习惯法进行调解。
2007年冬季,凉山州古里区以得村彝族姑娘海来尔果经人介绍到广东打工了,其哥哥海来尔哲知道后找到打工介绍者吉克达依要求吉克达依将尔果找回家,几次交涉未果后,海来尔哲服下农药"死给"。矛盾发展下去将愈加激化,于是不得不由德古出面进行调节······
本片记录了对这起"死给"案调解的过程,从中可以看到彝族传统习惯法在民间的运作,如德古如何运用习惯法处理民间纠纷,以及纠纷双方如何在诉求方面展开的激烈博弈。本片是从法人类学的视角来探讨"死给"现象的,揭示了国家法与习惯法在现代化过程中的互动。
The Rules from Ancestors,94min, by Pang Tao (China).
This is an anthropological film about the customary law of the Yi people in Liangshan Prefecture, Sichuan Province.
The film tells about the folk mediation for the case of "death strike". The term of "death strike" is peculiar to the Yi people. It means to commit suicide as a protest, which results from folk dispute and will cause a serious conflict between different clans. Usually, such cases need to be mediated in terms of the customary law, with the degu, the folk intellectuals of the Yi, as the mediators. The film records the process of mediation for a case of "death strike" in a Yi village. We can see in it the operation of the traditional customary law among the Yi folks, for examples, how the degu deals with the folk disputes with the customary law, and how the conflicting parties argue with each other in their appeals.
The film approaches the "death strike" in the way of legal anthropology, and reveals the interaction between the state law and the customary law in the process of modernization.
7月30日10:05-10:35
15.《离开故土的依咪》(又名祖母房的故事),时长28分钟,导演尔青(中国)。
位于四川省与云南省之间,有个古老的摩梭村落,名叫里家咀,在这里每个大家庭都拥有一个依咪(祖母房),它是摩梭家庭中最神圣的部分,是每个摩梭人生老病死、举行所有重要仪式的场所,是整个家庭饮食、待客、议事、祭祀、敬神的地方。由于路通了,电来了,各种各样的朋友也来了,不同的故事也就发生着……
一些外国人来到偏僻的摩梭山村,看上了品初家的依咪(祖母房),并要求购买,搬到北京办展览。为了宣传摩梭文化,品初答应把祖辈传下来的祖母房卖给她们,由此而产生的各种冲突让品初内心陷入矛盾之中。如何来保护传统文化,不同文化背景的人有不同的解释。
The Story of Yi Mi (Granny's house), 28min, by Er Qing (China).
There is an ancient Mosuo village named Lijiaju in the mountains between Sichuan and Yunnan province. Every household in the village has a YiMi (Granny's living room), a holy place for a Mosuo family in which the family members hold all the important ceremonies such as: giving a birth, holding a funeral. It is also a place for meals, entertaining guests, family meetings, and different worship ceremonies. With the development of the society, this place attracts tourists from all over the world and they brought different stories.
Some foreigners came to the remote village to buy the YiMi of PinChu's to hold an exhibition in BeiJing. To make the MoSuo culture more well-known, PinChu agreed to sell them the YiMi, which was passed down from generations to generations. However, the following coflicts made him feel heavy-hearted. How to protect the traditional culture? People with different backgrounds have different opinions.
7月30日10:50-11:50
16.《我们的院子》,时长60分钟,导演Frode Storoa(挪威)、和渊(中国)。
杨曾经与他的两个叔叔生活在祖传的老宅子里, 历经沧桑。改革开放以来,法制得到恢复和逐渐改善,许多中国人正在寻求更好的生活条件。老年的杨现在有机会回购一部分他的老宅院。与此同时,杨的儿子梦想在湖边建设一个庭院。这部纪录片打开了杨祖传的庭院的大门,随着他们回忆过去展望未来,揭示了家庭的生活和感情,确保他们以及杨未来的子孙都能够在这个家庭中繁衍生息。
Our Courtyard, 60min, by Frode Storoa (Norway), He Yuan (China).
Yang used to live with his two uncles in his ancestral courtyard home. Today in post-Reform China's market economy, property rights have been restored and many Chinese are seeking to better their living conditions. The aging Yang now has the opportunity to buy back a portion of his family courtyard. At the same time, Yang's son dreams of building a courtyard home by the lake. This documentary opens the gate to the Yang ancestral courtyard and sheds light on the lives and emotions of the family as they look into the past and towards the future for guidance on how to secure a home in which they and the future generations of Yangs can continue to prosper.
继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
文章来源:新华网云南频道 2009年07月24日 12:32:47
|