【首页】 中国民俗学会最新公告: ·UNESCO ‖ 今天,我们庆祝首个国际非物质文化遗产日   ·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学成功举办   ·第三届民俗学民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学开班  
   研究论文
   专著题录
   田野报告
   访谈·笔谈·座谈
   学者评介
   书评文萃
   译著译文
   民俗影像
   平行学科
   民俗学刊物
《民俗研究》
《民族艺术》
《民间文化论坛》
《民族文学研究》
《文化遗产》
《中国民俗文摘》
《中原文化研究》
《艺术与民俗》
《遗产》
   民俗学论文要目索引
   研究综述

研究论文

首页民俗学文库研究论文

[刘魁立]欧洲民间文学研究中的流传学派
  作者:刘魁立 | 中国民俗学网   发布日期:2009-09-27 | 点击数:28966
 
在我们分析流传学派产生的历史背景的时候,不能不看到这样几种情况:首先,在法国1848年革命之后一实证主义哲学在欧洲各国广泛流行,并且对各个学科产生了极大的影响。实证主义哲学的创始人、法国哲学家奥古斯特•孔德(AugusteComte,1798—1857)在他的《实证哲学教程》一书中声称:“我们认为探索所谓最初原因和终极原因,都是绝对不可容许的和毫无意义的。”他不否认客观世界的存在,但他认为人类所能够知道的和应该知道的只是现象之间的关系,至于说现象的最终原因和事物的内在本质是不可能、也无须去认识的。我们能够依靠观察、研究、比较,来了解现象之间所存在的不变的关系,来了解事实的连续性和雷同性的一些规律,但是事实的本质、起源和生成的方法,却是我们无从得知的。因此,一切知识都是相对的,绝对的认识是没有的。科学的任务仅仅在于描写人的主观感觉而已。我们在分析流传学派的时候,必须看到,实证哲学给这些研究家和他们的学说留下了很深的印记。
其次,19世纪中叶,欧洲学者对于东方民族和东方文化给予了极大的注意。语言学、社会学、民族学、宗教学等学科在研究方向上,无不受到这种热潮的影响,其中尤以民间文艺学为甚。
第三,19世纪初叶产生的、许多学者热衷一时的神话学派的雅利安学说,已经暴露出它的弱点。学者们,其中甚至包括神话学派的若干宿将在内,在冷静地观察许多民间文学现象时发现,这种学说并不像当初看来的那样神通广大、灵验有效。学者们开始提出新的问题,探求新的道路。流传学派就在这样的背景下应运而生了。
流传学派的奠基人特奥多尔•本菲(T.Benfey,1809—1881),是德国一位语言学家和东方学家。他在比较语言学、古希腊语和梵语研究方面,卓有成就。他曾编撰出版了《希腊语源词典》(1839—1842)、《梵语语法和文选》(1852—1854)、《梵语英语词典》(1866),还曾经出版过一系列古印度文献,如《娑摩吠陀》(Samaveda)等。
1859年本菲将印度古典文献《五卷书》译成德文出版。[4]他为这部书写了一篇非常长的序文,长达五百余页,实际上这是一部完整的学术专著。本菲运用神话学派所确立的、被社会所广泛承认的历史比较研究法来分析印度古代文献和其他东方文献。在进行比较研究的过程中,他并没有把自己的注意力局限于雅利安民族,而是涉及了存在于世界各民族的大量相同的材料。他发现,在雅利安民族和非雅利安民族之间,有很多相同的文学现象存在,有时同一故事情节不仅存在于有亲属关系的民族中间,而且也同样存在于没有亲属关系的民族中间。针对这种情况,似乎再也不能用神话学派的雅利安学说来解释了,于是他就开始在新的问题面前寻求新的答案。 
本菲在给《五卷书》的所有故事作注释、进行分析时发现,在法国寓言家拉封丹的作品中有一个故事与《五卷书》中的一个故事具有完全相同的情节:
一个法国的年轻村妇,头顶着牛奶罐到市场上去卖,她在路上盘算着,卖完了牛奶就用这钱置点家业;家业日益扩大,她给自己描绘了一幅美满幸福的家庭生活的窗景,她为着这未来的幸福而高兴地跳了起来,跳着跳着,头顶上的牛奶罐就掉了下来,摔在地上,打得粉碎。 
如何解释印度故事同法国寓言完全相似的情况呢?根据神话学派的观点,法语属手印欧语系,作为雅利安民族后裔的法国人,可以在17世纪重新加工自己雅利安先人的古老的故事情节。这种解释自然顺理成章,不成问题。 
6世纪出现的波斯民间故事集《卡里莱和笛木乃》也收有这个故事。用雅利安学说来解释波斯的故事,同样不会出现牛氐牾。
然而,事情到此并没有结束。在7世纪的叙利亚故事集中和其后的阿拉伯故事集中也发现了这个故事。这种情况给神话学派的研究家带来了麻烦。叙利亚人和阿拉伯人属于闪族人,和雅利安人风马牛不相及。这样一来,雅利安学说便失去灵验,无能为力了。如果在毫无联系的民族中故事雷同仅仅是个别现象的话,那么还可以找出种种变通的解释,蒙混过关。但这种现象却是大量存在的。于是,本菲在逐一分析了《五卷书》的每一个故事、并且对比了世界各民族的大量材料之后,提出了新的学说——流传说。本菲认为,欧洲的口头和书面的故事并非欧洲原来所固有,而是起源于印度。这些故事在发源地既经形成之后,就通过各种途径向其他民族、其他地区迁徙。他在《五卷书》的序言中说:“我研究寓言、故事、传说的结果使我坚信,为数不多的寓言和绝大多数的故事、传说均来自于印度,然后才在世界各地广泛流传开来。”[5]
本菲认为,10世纪之前,故事的流传并不活跃,而且大都是通过口头方式(通过商人、旅行家等等)。但自10世纪始,从东方大量传来故事体的文学作品,书面形式的流传逐步代替了口头形式。印度的各种故事集传到波斯和阿拉伯,于是在穆斯林世界中广为流布,继而通过回教徒又传到拜占庭、意大利、西班牙,遂在整个欧洲流传开来。
还有一条途径,就是从印度经过蒙古而到达欧洲。蒙古曾经长期占领欧洲东部。随着佛教的传播,印度的故事集也渐渐地流传到欧洲各个民族。
 
三、《五卷书》西渐的过程和途径 
本菲逐渐地开辟了一条新的研究道路,他抛开故事产生的最初状况和最初原因不谈,而专门探求它在产生之后,在晚近时期的流布情况,同时,他还为自己确定了具体的研究课题:
一、什么原因促成了故事的流传? 
二、流传的过程是在什么时间和通过什么方式发生的?

继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

  文章来源:中国民族文学网
【本文责编:王娜】

上一条: ·[王青]敦煌本《搜神记》与天鹅处女型故事
下一条: ·[满全]蒙汉史传文学叙述模式之比较
   相关链接
·[朱家钰]“特地背着家乡人生产”:“特产反差叙事”的生成与极化·[张海月]聊天记录里的故事:“数码一代”的民间文学实践
·[卫则戎]民间文学的社群认同与文化认知探讨·[王祖悦]20 世纪初民间文学对中国现代化进程的影响
·[所揽月]遗产旅游中民间文学的传统化实践·[米思璇]革命故事讲解员的表演与实践
·[毛巧晖]跨越1949:民间文学的重建及其学术史意义·[路童越]新疆杂话的生活性特征研究
·[郭阳]网络民间文学定义再探究·[陈钰文]非遗保护与传承视域下民间文学专业教育的人才培养策略
·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学成功举办·第三届民俗学民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学开班
·会议通知:“日常生活及其超越——民俗学/民间文学的对象与伦理关切”学术研讨会·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班拟录取学员名单公告
·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班(2024)预备通知·“民间文学”回归中国语言文学二级专业目录
·[朝戈金]口头文学之“口头性”论析·[朱家钰]从角色到人物:故事学的层级术语体系
·[赵莎]重回本土:对民间文学现代性论争的反思·[张宝元]汪玢玲三台东北大学的思想经历与其民间文学教材编纂的学术史意义

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员 会费缴纳2024年会专区移动端本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2024 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1    京公网安备11010602201293       技术支持:中研网