在分析“文学类型的历史”时,要注意分析创作、改编和巩固这三个重要阶段的特点。在分析“某一文学类型发展中所遇到的问题”时,应注意“正典化”现象。
苏美尔文学是世界上最古老的文学之一。根据阿布·萨拉比赫的出土文献,最早的苏美尔文学作品可追溯到公元前3千纪中期的早王朝时期,距今已有4500多年的历史。
早期苏美尔文学作品大多书写在黏土制成的泥版上,考古学家克雷默曾说:“有5000多块泥版和泥版碎片都书写着这类或那类的文学作品。”目前,在牛津苏美尔文学网上,被译成英语的苏美尔文学作品已达400多篇。此外,仍有许多作品或散落于各种学术著作,或暂未翻译成英文。
苏美尔文学对整个近东地区的文学创作都产生了极大的影响。从时间上看,即使在阿卡德王朝、巴比伦和亚述时期,当时的书隶依然在阅读和抄写苏美尔文学作品,并在此基础上进行阿卡德语的文学创作。从地理上看,苏美尔文学不仅影响了巴比伦尼亚地区,也影响到乌加里特、胡里特、赫梯、埃伯拉等其他周边地区。亚述学学者哈洛表示,“从根本上来讲,苏美尔语文学甚至影响了《圣经》文学”。
苏美尔文学作品如此丰富、影响如此之广,但介绍到国内的作品却寥寥无几。在谈到古巴比伦时期的文学时,外国文学史大多仅提及《吉尔伽美什》。但实际上,《吉尔伽美什》由阿卡德语而非苏美尔语写成。近年,随着研究的不断深入,苏美尔文学作品逐渐在国内浮出水面,但被译成中文的作品数量仍然有限,且未被中国读者所熟知。
由于汉译本少、精通苏美尔原文的学者不多,国内对苏美尔文学作品的研究尚未深入。其中,拱玉书教授的《升起来吧!像太阳一样:解析苏美尔史诗〈恩美卡与阿拉塔之王〉》一书整体翻译了苏美尔史诗《恩美卡与阿拉塔之王》,并对其修辞方法、历史背景和整体结构等进行了详尽的分析,在国内堪称苏美尔文学研究领域的佳作。苏美尔文学史的研究更是接近于空白。可以说,文学史无外乎三种体例:国别、年代以及作家和作品。苏美尔文学史的研究可否直接套用这三种体例呢?
第一,苏美尔文学史不能从国别来研究。在历史上,苏美尔人的确曾活跃在美索不达米亚地区,但在阿卡德王朝、巴比伦和亚述时期,苏美尔人统治的国家已经消失;苏美尔人作为一个独立的种族存在与否也有争议。
第二,从时代划分的角度编写苏美尔文学史有较大难度。因为苏美尔文学作品不仅是创作的结果,也是不断传抄和改编的结果,大多数文学作品没有记录创作的年代。在流传过程中,很多作品还因各种原因被删节或改编,最初版本的特点已难寻觅。
第三,苏美尔文学不能从作家和作品的角度来分析,因为绝大多数苏美尔文学作品不署作者姓名。有的作品在题记中出现姓名,但其大多是抄写文学作品的书隶而非创作者的姓名。苏美尔文学中最著名的署名作家是恩黑度安娜,她是阿卡德国王萨尔贡的女儿,曾被任命为乌尔城南纳神庙的高级祭司,创作并编辑了《神庙赞美诗》。此外,她还创作了三篇与伊南娜有关的作品:《伊南娜和埃比赫》、《心胸宽广的女士》、《伊南娜的提升》。在她之后,也零星出现过几位署名作家,但数量极少。
基于上述分析,既有三种文学史的体例都不适合苏美尔文学史的研究。哈洛在《最古老的文学》中说,“苏美尔文学应该从‘文学类型的历史’,或‘某一文学类型发展中所遇到的问题’”两个角度分析。此说值得重视,苏美尔文学包括史诗、神话、赞美诗、挽歌、谚语、智慧文学等主要文学类型,从文类角度研究苏美尔文学及其历史当是一种有效的研究思路。
在分析“文学类型的历史”时,要注意分析创作、改编和巩固这三个重要阶段的特点。在分析“某一文学类型发展中所遇到的问题”时,应注意“正典化”现象。苏美尔文学研究者绝大多数是亚述学家,从职业性质看,亚述学家属于文献学家,他们的主要任务是整理、编辑和解读古代文献,并以文献为依据发掘、解读和再现历史。不断被传抄和改编是苏美尔文学的主要特点。当亚述学家根据多个版本再现出一篇较为完整的苏美尔文学作品时,呈现在现代读者面前的是一篇静态的文学作品,由此苏美尔文学曾有的动态发展过程很可能会被抹杀。
在比较不同版本的苏美尔文学作品时,除了要研究文字和语言方面的变化外,还要重视正典化过程背后的历史动机和相关历史背景。在此意义上,苏美尔文学研究已不是单纯的文学意义上的研究,而是需要我们拥有更宏阔的学科视野。
(作者单位:北京大学外国语学院)
文章来源:《中国社会科学报》2012年02月10日第265期 【本文责编:思玮】
|