到这一个点,我想我已经能够在你们面前摆出荷马个人存在问题的基本的哲学和美学的特性,保持所有小的细节严格地在一个距离之外,关于这个假设,广泛传播的荷马问题原初形式被认为是蜂房式的山,能被几乎清晰考察通过从一个远在其外的高度去俯视它。但是我已经也,我想象,对那些古代朋友回忆两个事实,他们如此愉快在谴责我们语文学家对伟大的概念和一个没有生产力的毁灭的热忱缺乏怜悯。
在这第一个地方,那些“伟大的”概念——如此,例如,不可分的和不可侵犯的诗人天才,荷马——是在前沃尔夫时期仅仅太伟大的,此后向内与空洞和逃避在一起,当我们现在尝试去抓住它们的时候。如果古典语文学重新往回走到这相同的概念,曾经有更多努力倒新酒进旧瓶子,它是仅仅在这个表面这些概念是相同的:每一件事已经准备变成新的,瓶子和精神,酒和言词。我们在每一个地方发现,语文学家和诗人们,思想家,和艺术家已经结伴生活的事实的踪迹,持续最后的百年:何以它已经现在出现以前的灰堆,指出作为古典语文学现在是变成多产的和甚至肥沃的土壤。[尼采后来觉察这个断言不幸是不公正的。]
有一个第二事实,我愿意从那些古代的朋友的记忆中记起,他们调转他们的不满意回向古典语文学。请你们荣誉这希腊精神在诗歌和雕塑的不朽的杰作,思考你们自己比前一代如此幸运,他们不得不在没有它们情况下去研究,但是你不许忘掉这整个的迷人之地曾经埋葬在偏见的大山之下,这无数的我们科学的跟随者的血汗劳动,所有是必要从这深渊去提升那个世界,它从那里升起。我们承认语文学家不是这个世界的创造者,不是不朽的音乐的作曲家;但是它是否没有价值,和一个伟大的价值,成为一位纯粹的鉴赏者,让这个世界第一次听到音乐,它在模糊中躺得太久,被蔑视已辨别不出?谁是荷马先于沃尔夫辉煌研究?一位好的老人,最好被认作一位“自然的天才”,无论如何这蛮荒时代的孩子,饱含缺陷反对好的趣味和善的道德。让我们听这样一位第一个流的有学问的人关于荷马写下,甚至如此晚到1783年:“这个好人生活在哪里?为什么他如此长久保持隐姓埋名?阿普罗珀斯Apropos,你难道不能给我他的一个剪影?”
我们决定感谢——不是以我们自己的名字,因为我们仅仅是原子——而是以语文学自己的名字,它的确既不是一位缪斯也不是一位美惠女神,但是一位众神的信使:正如这缪斯降下比奧西亞的Boeotian农民这无聊和折磨,如此语文学成为一个充满忧郁的颜色和图画的世界,富有最深的,最多的不可救药的悲哀;对人们讲述令人舒适的美丽和神圣的形象,一个遥远的,玫瑰色的,愉快的仙境。
它是结束的时间了;仍旧,在我说如此一些话,一个人的性格必须被加上,公正的,我希望,趁这个演讲的机会。
但是它是正确的,一位语文学家应该描述他的结尾和它的意味,以这一个诚实的信念的简短的形式;我如此将塞涅卡的格言颠倒过来:
“什么是一旦现在语文学已经被转变成哲学”“philosophia facta est quae philologia fuit.” [尼采将塞涅卡Seneca的这句话倒过来,“quae philosophia fuit facta philologia est”(塞涅卡书信,108.23)]
通过这,我希望去表示,所有语文学的行动应该被事物的哲学视野包围,在其中每一个体和单个的事作为一些厌恶的事物消失,在其中伟大的同类观点独自保存。现在,因此,我已经阐明了我的语文学的信条,我相信你们将给我希望,我将不再是在你们中间的一个陌生人:给我和你们在一起工作的信任直到末了,我是有价值地完成了这自信,以这个自信,这个团体已经授予我最高的威信。
Translation by J. M. Kennedy,The Complete Works of Friedrich Nietzsche: Vol. 3 p145-170. J. M. 肯尼迪译,《尼采全集》第3卷第145-170页。Friedrich Nietzsche Schriften der letzten Leipziger und ersten Basler Zeit1868 -1869 Herausgegeben von Hans Joachim Mette und Karl Schlechta.汉斯-约阿希姆•梅特和卡尔•施勒希塔1933-1940年编辑的尼采早期文集第5卷285-305页。
继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
文章来源:中国艺术批评 2009-1-29 21:55:28 【本文责编:思玮】
|