|
6、客家民间歌谣的归属
由于民间歌谣记载的不科学,有些已记载的民间歌谣的所属关系难以认定。史籍记载中有没有客家民间歌谣呢?有那些客家民间歌谣呢?当时的人们也进行了某些探索与辨析。如对于李调元所记的《粤风》中的“粤歌”,钟敬文先生认为:“粤歌中的作品,并不是粤土普通民俗的歌谣,乃是一部分居民,名叫做客家的所唱的山歌,——至少,在粤东的情形,是如此,——你们别疑我在这里胡乱武断,这是从我数年来收集歌谣的经验发觉出来的。因为它两者,不但形式、内容迫似,简直连语词、句子,都有许多雷同的呢。……”,张清水对钟敬文先生的“这些话”也“完全同意”,但他同时又认为:“一笑千金难买,/行来步步莲生,/脸视桃花眉视柳,/活语最分明。这首句子长短不齐,工整得很,句法也不像山歌,其非粤东山歌,盖可大胆的决定,静君改编时,不把它删去,真是大意极了。”[13]罗香林在《采歌杂记》中认为朱竹垞的《静志居诗话》卷二十四《广东歌堂词》中的《送别》三首是客家的情歌[17]。这种清理工作对于客家民间歌谣的记录和演变历史来说,具有相当的价值与意义。
7、客家民间歌谣搜集不丰的原因
客家民间歌谣十分丰富,但就当时的情形而言,与客家民间歌谣的实际相比,其所搜集的数量是不多的。这是因为它“一不幸受了地域的限制”,“在昔虽有行人采风的制度,但他们的輏軒却未能及于客家之地。”“二不幸受了人事的推残。”“明清以来,学者们因为要提倡名教的缘故,认男女自由歌唱为伤风败俗的根源,把它悬为严禁。期间虽然也有多少的文人,如王渔洋、李雨村、黄公度诸人,在那里收集,可是都因为有旁的阻碍的缘故,未能收获那完满的效果。”[18]过去是这样,当时亦是如此,“山歌很多,唯恐有人非议,又不敢努力去汇集。”[19]三是没有长久的计划。“他们所以失败的原因,虽然非常复杂,但大体说来,总是以没有恒久的团体为最大的原因。他们收集歌谣,并没有具体的计划,只要在市上见有现成的稿子,便把它转录在自己的集子里去。没所谓调查,也没所谓采访,而是各自为战,不能把同时各地有志采录民歌的人都结合起来,分步去工作,所以,他们的成绩,也就没有什么可观了。”[18]这种分析是有一定道理的。
8、客家对歌合唱与文化特征
关于客家歌谣的对歌合唱,钟敬文先生根据“对歌合唱,是原人或文化半开的民族所必有的风俗”,并通过对《诗经》章段的重叠考察,认为“其时(商、周)民间文化的程度,正和现在客家、蛋族等差不多。”罗香林先生认为钟的看法是偏颇的,并用客家人普遍接受教育和近代文化现象来反证。其实,这里应有一个“民间文化”和“官方文化”的差别问题[21]。
9、客家民间文学作品的辑录
有关客家歌谣的辑录,客家歌谣研究会的《征集客家歌谣简章》中的“采录时应注意的事项”规定:“歌谣中所含方言、成语、双关语、歇后语,当加以解释;歌词当存本来面目,务勿加以润饰,俗字、俗语不宜改为官话或文言;通行俗字、或有音无字者,务宜以注音字母、或罗马字母或国际音标注明其音,并详释其义。但有因别种情形不能详注者,其稿务亦寄来以便请人补注;歌谣通行之地当注明之,其关于历史地理、或地方风俗之辞句,当注明其所以;歌谣之有音律节拍者,最好附注音谱,其为游戏者,务宜注明。”这是比较原则的规定。而各人在搜集整理时的具体理解则不相同。黄诏年和罗香林就围绕钟敬文的《客音情歌集》的辑录问题进行了讨论,双方虽认识不一致,但讨论代表了当时的看法,应是有意义的。黄诏年认为钟敬文《客音情歌集》的辑录存在着三个方面的缺陷:1。不记上地名,2。不分类,3。不命题目。对此,罗香林认为:“民歌是活动的天籁,只要是方言的系统相同的,……总可以自由的流通过去。”因此,所记的地名,“乃是概括的说法。”[22]无法标注地名。其实这里的地名应是指采录地的地名。罗认为“以歌者的性别或唱时的奇偶为分类的标准”,“这并不是歌谣的分类”,“乃纯是注释的问题”[22]。这作为一种分类方法应该可以说得通的。张清水则根据自己的搜集实践,提出了一些辑录主张,这些主张是当时比较先进主张的代表。第一,注释首先要注释不懂的。如《梅县童谣》《驳古盘》中的“驳古盘”、《光荡头颅》中的“多岛多”等没有注释是不应该的。第二,还要注释自己懂的而别人不懂的,即“非外人所知或是解释不同于他各部族的语系的”。如《梅县童谣》《阿鹊子》中的“打盘车”、《细妹子》中的“又过浑”等因编者自己知道而认为外人也知道所以没有注释。第三,注释还应该注释“歌谣的属性、动作等等”。如《梅县童谣》中的《自愿壁背听》是故事歌谣、《虾公须茂茂》是有动作的,编者都没有注释。第四,整理不要擅自更易歌谣中的有关字词,对于俗字,若认为“写起来太不文雅,因就可能范围内,尽量易以他字,这是千错万错的。”如《梅县童谣》中的《火萤虫》“野阿野,长揖”中的“长揖”,“当作‘唱也’,依原音原义,这才叶韵,这才上口”,可编者却将它改了,这是不妥的。第五,整理更不要擅自改写,这是不科学的。第六,记录口语最好用拼音字母及英语注音,这是因为口语不易写出来,勉强写出的一般不会准确。其他人也有一些大致相同的认识,如罗香林认为黄遵宪“对于歌谣的辑录,往往喜欢改窜字句,不能抱绝对存真的决心。故其所录的山歌常有与原来的面目,大相迳庭的。”“黄氏任意改窜、润色山歌,目的虽欲增加歌谣形式上的美观,结果反把客歌自然的声调的美消失了不少!这一点,我们不能不为黄氏叹息!”[17]“《各省儿歌集》,去年亦尝看过,所录客音儿歌,颇有改窜字句之处。毕竟不忠实的书,没多大的价值。”[23]“我以为辑录客歌,遇着Mao字的时候,最好即写作‘毛’,如果要写作‘无’,便要加以注音。”[22]黄诏年认为:注释客家话中的“某字读某音,要看某处而定”[24]。
继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
文章来源:王焰安的个人空间 2009-01-23 11:49:41 【本文责编:思玮】
|
|