【首页】 中国民俗学会最新公告: ·UNESCO ‖ 今天,我们庆祝首个国际非物质文化遗产日   ·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学成功举办   ·第三届民俗学民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学开班  
   学术史反思
   理论与方法
   学科问题
   田野研究
   民族志/民俗志
   历史民俗学
   家乡民俗学
   民间信仰
萨满文化研究
   口头传统
   传统节日与法定节假日
春节专题
清明节专题
端午节专题
中秋节专题
   二十四节气
   跨学科话题
人文学术
一带一路
口述史
生活世界与日常生活
濒危语言:受威胁的思想
列维-施特劳斯:遥远的目光
多样性,文化的同义词
历史记忆
乡关何处
跨境民族研究

口头传统

首页民俗学专题口头传统

[吴晓东]一个将回到民间的史诗文本 ——陈兴华《亚鲁王》译本与仪式的关系
  作者:吴晓东 | 中国民俗学网   发布日期:2017-11-14 | 点击数:5521
 

      求完保佑,接下来便要给亡灵演唱相关的历史,这是《亚鲁王》最核心的故事内容。演唱这部分的目的,正是在演唱之前东郎嘱咐亡灵的,他只有知道了这些历史,祖先们才会接纳他。这部分的内容比较广泛,包括天地的起源、万物的形成、人类的来源、亚鲁的先祖、亚鲁的一生、亚鲁的后裔等。2012年出版的《亚鲁王》版本,主要包括了这部分内容。

      关于亚鲁后裔的部分,有一个问题需要注意,即麻山地区所有苗族丧葬仪式中都要演唱完亚鲁十个儿子那一部分。如果把整个丧葬歌比喻为一棵树,以上部分可视为树的主干。之后便进入到本支系的历史了,在丧葬仪式中,各支系只唱自己支系的历史,不唱其他支系的历史,具体来说,每一次丧葬仪式中,都只需演唱一个支系的历史,因此各支系的历史可视为树的枝桠。假如某个译本是以某次丧葬仪式的唱词录音翻译整理的,那么这个译本就只可能包含一个支系的历史内容。陈兴华的译本呈现了三个支系的历史,并没有囊括麻山地区的全部支系,这是因为陈兴华只会演唱这三个支系的内容。在麻山地区的丧葬仪式中,丧家多是请本姓氏的东郎来演唱,一般东郎都只会演唱本支系的历史,不熟悉其他支系的历史,现在情况有所变化,会唱三个支系的,已经是比较多的了。

      给亡灵唱诵历史知识,是为了亡灵被祖先接纳,一个对本族情况什么都不懂的人,祖先是不认的。完成了这一程序,便基本可以正式指引亡灵上路了。不过,上路之前还要再杀一只鸡,作为开路鸡。因为要杀死这只鸡,所以需要交代杀鸡开路的历史,即亚鲁王开杀鸡开路先河的历史,告诉鸡不要怪罪东郎杀它,是鸡的祖先向亚鲁王承诺过可以杀鸡开路的,如果不遵照传统杀鸡开路,亡灵就达不到祖先的居住地,就会回来找活人的麻烦。关于演唱这部分内容的时间,各地有所不同,有的地方,是先唱诵《指路经》,唱到一定的时候,由另一个人开始唱《亚鲁开引领杀鸡开路》(也称为《鸡词》或《鸡经》),但有的地方是先唱这一部分,按逻辑也应该是先唱这一部分。2010年,我在猴场镇打猎村观看过陈兴华与陈福生主持的一次丧葬仪式,便是先唱后杀。

      杀了鸡,演唱了《亚鲁开引领杀鸡开路》的历史,便正式为亡灵开路,去往祖先的阴间居住地。很多民族都有为亡灵开路的习俗,而且所走的路线和本族群的迁徙有一定的联系,可是,麻山地区苗族的《指路经》和本族群的迁徙没有丝毫联系,也就是说,亡灵去往的祖先居住地是阴间,并不是族群原先居住的地方,所以,亡灵所走的路线完全是一条想象的路线,而不是本族群的迁徙路线。亡灵会经过孤魂野鬼的游荡地、毛虫汇集地、有一只狗拦路的大石头、吊死鬼聚居地、难产死鬼聚居地、被枪杀而死的死鬼聚居地,当亡灵去到一个九条河汇合的地方,就会有祖先坐船来接。唱到这里,东郎又要隔一次,告诉亡灵,让他自己随祖先去,东郎要回转了,不再护送他了,而只是爬上高坡继续为他指引方向,并嘱咐他怎样与祖先相处。东郎这时要脚踩铧犁,做转身的动作,表示他不再跟随亡灵前去。这里是《指路经》中一个重要的分界线,是东郎与亡灵分手的地方。从这里开始,东郎要提高声音,用声音护送亡灵越走越远。虽然东郎不再随亡灵一起前往,但亡灵前面的路还远,他可随祖先一路前往,他会碰到清水井,吃饭休息地,甚至还要经过太阳和月亮,一路往上升天,直达祖先居住地。到了居住地,东郎要呼喊祖先照顾新来的亡灵。

      唱完《指路经》,东郎慢慢走出堂屋的大门,到别的地方休息,整个演唱结束。因发丧的时间早已由阴阳先生算好决定了,所以东郎的演唱进度会根据情况随时调整,当演唱结束时,一般天已经发亮了,已可以准备发丧。

      从以上环节可以看出,整个丧葬仪式都是为了亡灵。从砍树作为砍马桩、到砍马、到为亡灵收取船钱路费、叙述其平生,再到给他讲述历史,到最后为其引路。从各个仪式环节的演唱内容看,亚鲁王基本贯穿整个仪式。即使是砍树、砍马,也是叙述亚鲁王开了这种仪式之先河,本次的行为只是延续亚鲁王开创的传统。从史诗的角度看,在为亡灵指路之前所演唱的历史知识,是《亚鲁王》最为核心的部分,也是最精彩的部分。从功能的角度看,《指路经》才是最关键的部分,是亡灵去往祖先阴间居住地的关键。

      明白了亚鲁王故事与整个丧葬仪式的关系,我们也就更容易判断以《亚鲁王》命名的史诗性质。虽然亚鲁的故事差不多贯穿了整个丧葬仪式的唱词,但指路经等部分并未包含。整个丧葬词也不适合称为《开路歌》或《指路经》,虽然整个仪式的唱词都是为了亡灵去往祖先的阴间居住地,但并非所有内容都直接与开路有关。2012年出版的《亚鲁王》版本以杨正江为主要翻译者的首部成果,包括了《呼唤亡灵、述平生、求保佑》之后,《本支系历史》之前的内容,换言之,包括了开天辟地万物起源、亚鲁祖先、亚鲁平生、亚鲁后裔等内容,其他部分也已经基本完成,即将出版,正好与陈兴华译本形成互文,这对史诗《亚鲁王》的研究无疑是一件幸事。

      在少数民族史诗的翻译整理方式中,通常有以下四种:第一种是只有汉文意译,第二种是有意译与民族文字的原文,第三种是有意译、直译与原文,第四种是有意译、直译、国际音标与原文。提供的信息越多,越利于学术研究,只是采用何种方式,往往由多种因素决定。陈兴华的这个写本,包括笔者在内的很多学者都希望能提供苗文的信息,另外,为了更好传承,回到民间,提供苗文显得更为重要,但由于篇幅庞大等原因,最后只能单独以汉文意译的方式呈现,也是一种遗憾。

      就意译的问题,陈兴华的这个译本还有一个特点,就是采用五言或七言的方式。丧葬仪式中的唱词大多是参差不齐的长短句,之所以采取这种方式,是因为当地汉语民歌多以五言或七言的方式呈现,陈兴华对此比较熟悉。因是意译,关键在于能否准确传达原文的意思,至于采用什么形式,我们尊重翻译者的选择。当然,若采用与苗语一致的长短句,对徒弟的学习应该更为容易一些。

(注释与参考文献请见原文)

本文原载:《贵州民族大学学报》(哲学社会科学版)2016年第6期


继续浏览:1 | 2 | 3 |

  文章来源:中国民俗学网
【本文责编:孟令法】

上一条: ·[毛巧晖]1949-1966年童话的多向度重构
下一条: ·[李斯颖]壮族“麽咟宿”仪式中的史诗演述及其文化辨析
   相关链接
·[左怡兵]故事演述与仪式实践:《西游记》故事版块的聚合动力·[张淇源]作为数字表演的送王船:仪式的媒介化与视觉语法机制
·[张栋]屈原故里端午节庆仪式当代转化研究·[俞明雅]话语成祀:明清以来地方性钱镠信仰的生成路径
·[于晓雨]岱顶碧霞祠庙会活动调查报告·[姚远]基于拉帕波特仪式传播理论下的非遗传承发展路径探索
·[王媖娴 常秩豪]民间信仰与乡土社会的纠纷调解·[唐植君]中日兄妹神婚仪式中的“柱”
·[石子萱]高塔上的长发新娘·[柳玥]峨山彝族火把节仪式中的性别分工及性别关系
·[刘朴淳]塑造圣神:三一教庆赞仪式研究·[刘婧]仪式感与在场:七夕作为传统节庆的现代化重构
·[梁玉婉]仪式的动力:节日仪式实践的变与不变·[李顺]时空建构与情感叙事:丧葬仪式中的日常生活逻辑
·[李明洁]瑶族“追魂”与“赎魂”仪式的调查报告·[李梦]功能弥合:宝卷的叙事与仪式
·[李洁]丧葬仪式的音声与秩序空间构建·[李佳南]漳溪畲族乡蓝大将军出巡仪式探赜
·[房晓燕]婚礼仪式情境下的阶序性亲属关系研究·[陈阳]闽南农村近 50 年丧葬仪式的“变”与“不变”

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员 会费缴纳2024年会专区移动端本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2024 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1    京公网安备11010602201293       技术支持:中研网