【首页】 中国民俗学会最新公告: ·UNESCO ‖ 今天,我们庆祝首个国际非物质文化遗产日   ·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学成功举办   ·第三届民俗学民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学开班  
   民俗生活世界
   民间文化传统
   族群文化传承
   传承人与社区
   民间文化大师
   民间文献寻踪
   非物质文化遗产
学理研究
中国实践
国际经验
立法保护
申遗与保护
政策·法律·法规·
   民间文化与知识产权

民间文化传统

首页民俗与文化民间文化传统

把格萨尔王放到评书里
  作者:记者 陈莉莉 | 中国民俗学网   发布日期:2015-12-30 | 点击数:4462
 

五洲传媒出版社出版 了一系列格萨尔的图书

  “特别入传统评书的道儿”

  评书的投资方,正是曾想投资动画版《格萨尔》未果的张亮。他说,动画前期工作以及评书制作,已经投入了20多万元。

  把《格萨尔》改编为评书也是蒋好书提出的。降边嘉措说,听到这个主意时,他“非常欢喜”。因为《格萨尔》在藏地流传就是说唱的形式,说唱艺人通过托梦等“神授”获得资格,然后口口相传。

  降边嘉措觉得,这个建议看起来比动画片要可行得多。

  就像是糖葫芦里的那根竹签,蒋好书串起了所有人。通过网络搜索,她找到了因将日本动漫《海贼王》改编为评书而出名的评书演员张准。

  1983年出生的张准被认为是评书的创新者。除了《海贼王》,他的另一著名作品是来自电子游戏的《魔兽世界》。

  2014年初夏的北京,蒋好书和张准见了面,张准对此事大感兴趣。

  但在改编过程中,张准发现,比起《海贼王》、《魔兽世界》,“《格萨尔》太难了”。

  比如,“你得让藏族听众认为改得没有原则性错误,还得让汉族听众听得懂。很多语言习惯、表达方式、思维方式,汉族听众接受起来有些困难,但问一些藏族朋友,他们表示,改了以后他们就不接受了。”张准告诉《瞭望东方周刊》。

  一个例子是《格萨尔》中的反面人物晁通,“他自始至终都在作恶,每次作恶还都被逮着,但又能官复原职,再继续作恶。这在传统评书中很少见到,改编起来很让人头疼。”他解释。

  将《格萨尔》与《海贼王》《魔兽世界》相较,张准觉得,后者虽然是外来文化,但有大量拥趸,“陪伴了他们的整个成长历程”。做《海贼王》主要是让没听过评书的人了解评书这门艺术,而做评书版《格萨尔》的目标,则是让汉族听众了解藏地的故事和文化,以评书为媒介,促进民族交流。

  好在,他觉得《格萨尔》的故事跟《封神演义》很像,特别来劲,“特别入传统评书的道儿”。

  应该先知道《格萨尔王》,而不是《海贼王》

  在蓬蒿剧场的发布现场,台下有人站起来对张准说:“希望你说《格萨尔王》的时候穿藏装。”

  100多字的定场诗,没能像张准引以为傲的《魔兽世界》的定场诗那样引起轰动。那首被很多听众赞赏的定场诗中,有“愤怒王子拔霜剑,堕落骑士坐冰封”的句子,而“王子” “霜剑”“堕落骑士”“冰封”都是《魔兽世界》里的形象和关键词。

  “晁通的拐杖就跟那哈利波特的飞天扫帚似的”——这个“梗”只引起了一小部分人的笑声,这些人与张准年龄相仿。

  现场反应没有期待中那么好,蒋好书以及团队其他人员分析原因,“可能是张准压不住阵”。

  也曾有人提议找刘兰芳,但“对方愿不愿意像张准这样去尝试”,降边嘉措没有把握 。

  经朋友介绍,网络电台荔枝FM最终与《格萨尔王》评书达成合作。这个网络电台被认为是“文艺青年”相对集中之地。

  降边嘉措没听说过荔枝FM,但他认为“网络与广播电台、电视台差距很大,就好像主流渠道没认可一样”。他觉得,出现在电视画面里,才是真正的发布。

  蒋好书等人都不愿意谈及与荔枝FM的分成。也许可以作为参考的,是张准之前在考拉FM的标准,“每回200元钱,《海贼王》一回的时间是5分钟,《魔兽世界》一回的时间是15分钟,基本上每天都要讲”。

  《格萨尔王》前10回在12月10日上传到荔枝FM,4天内,第一回的点击量达到4000多次,其他几回则有两三千次的点击量,点击量总共 3万多次,300多个订阅粉丝。

  自2014年2月开始播出的《海贼王》评书在考拉FM上已有近万订阅量,2014年11月开播的《魔兽世界》订阅量将近6000。

  事实上,荔枝FM是一个可以在手机上开设个人播客和录制节目的应用软件,能够收听到几十万个有趣的播客。

  但现在在荔枝FM的PC端和APP端,用关键词还搜不到《格萨尔王》。而在考拉FM上,却可以用关键词找到《海贼王》和《魔兽世界》。

  张准的说法是,现在还是试播,还需要达到一定的关注度,而蒋好书则对平台的支持力度评价“一般,不太满意”。

  在她看来,传播机构应该“把《格萨尔王》的事情当作长期项目,甚至成为事业合作伙伴”。

  在她的评书改编计划中,除了《格萨尔》,还有柯尔克孜族的《玛纳斯》、蒙古族的《江格尔》,这些都是描述英雄的史诗。“美国有超级英雄,中国也应该有自己的中华神谱。”

  蒋好书意向中的主要听众来源是亲子,她甚至计划组织小学生到现场听评书,因为种种原因未能实现。她认为,“中国的孩子应该先了解中国国内的少数民族语言,知道中国国内的各类故事。”

  比如,“应该先知道《格萨尔王》,而不是《海贼王》。”

 


继续浏览:1 | 2 |

  文章来源:瞭望东方周刊 2015-12-24
【本文责编:CFNEditor】

上一条: ·[刘守华]延续每一个故事“自己的生命”
下一条: ·[乔晓光]符号的故事
   相关链接
·[王艳]从延安时期到新时代:格萨尔史诗编译与研究的人民性话语·[覃跃鑫]德昂族口传文学传承发展情况分析
·[苏培]“共时的”综合表演:口头史诗歌手演述的审美创造·[李楠]“史诗文本”:概念嬗变与问题阐释
·[姜蕾]《伊戈尔远征记》与新疆各民族民歌修辞手法的比较研究·[何城禁]南方多民族格萨尔同题故事的角色设置及其结构功能
·[冯文开]中国史诗研究百年学术史的回顾与反思·人物访谈 ‖ 这位老师有点“潮”——朝戈金
·三大史诗上春晚:后台故事·[赵晨之]走出“中国有无史诗”的提问方式
·[央吉卓玛]格萨尔史诗传统的在地保护实践与社区内生动力·[李银菊]史诗《玛纳斯》所见“丝绸之路”路线
·[高健]20世纪上半叶中国南方史诗研究述评·[高荷红]何为“满—通古斯语族史诗”?
·[冯文开]史诗:诗性的历史叙事及其认同功能·[罗瑛]汉文化影响下景颇族史诗中的观念与母题分析
·[何城禁]多民族《格萨尔》文本的演进脉络及其故事形态·[范宗朔]试析菲律宾苏洛德人史诗《西尼拉乌德》中的英雄人物特征
·[查汗]丝绸之路文化交流视野下新疆《江格尔》史诗文化资源的挖掘与建构·[刘倩]尹虎彬对“口头诗学”的译介与研究谫论

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员 会费缴纳2024年会专区移动端本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2024 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1    京公网安备11010602201293       技术支持:中研网