在中国各族民众盛传的“求好运”故事中,所询问的对象从太阳奶奶、如来活佛到其他仙人,这固然同民间的宗教信仰有关,但作为主体叙说的问事解难情节,其实质并非从宗教义理中来解脱人世苦难,而是从这些宗教偶像身上寻求破解具有现实象征性的种种人世难题。他们在故事中所扮演的,其实都是“智慧老人”的角色。主人公在他们的启示下,找到了治病的奇方和开发自然财宝的奥秘(让枯井出水,水中鱼鳖吐珍珠等),并以此来帮助他人,获得好报。这样,主人公的“求好运”,就不是简单地寻求命运之神的庇护,而有了更积极的意义。
2.“求好运”故事的另一个突出主旨是“代人问事获好报”,不论是出门求好运,还是寻宝物娶媳妇,主人公在旅途中都是热心接受他人的委托,毫不犹豫他把别人托付的事放在前头,结果在别人的酬报中自己也交上了好运。这类故事多篇以“但行好事,莫问前程”,“做好事不问前程”,“与人方便,自己方便”、“方便人”为题,并以“单行”或“端行”作为象征性的人名,都是为了突出故事的主旨。
这个故事在其他国家的叙说程式都是“三问”,只有中国故事在小伙子向神佛问事时才设置了一个“问一不问二,问三不问四”的禁忌。这个规矩不仅是俗谚中“与人方便,自己方便”的倡导乐于助人中华美德的生动展现,其渊源还可以到中国古代墨家的“兼爱”学说中去追寻。任继愈著《中国哲学史》,引述《墨子》中关于“兼爱”的三句话:“有力者疾以助人,有财者勉以分人,有道者劝以教人”(见《中国哲学史》第一卷101页)。本故事中穷小伙子代人问事是以力助人,受惠者以所得财物分以报人,智者则以道教人,正好和这个故事的精巧构造相呼应。这一事例启示我们,中国民间口头文学的文化根脉可以从传统文化宝库深处去探求。
三
和中国“求好运”故事的情节结构相类同的作品,从19世纪初叶问世的《格林童话》开始,记录成文的各国异文已达500余篇(不含中国),仅在芬兰就采录到177篇。它被故事学家作为“命运谭”,列为AT461型,已成为一个世界性的巨大故事圈和口头文学经典之作。中国唐代汉译佛经《贤愚经·檀弥离品》中,载有一农民外出拜求端正王智判连环奇案时,他因代他人问难解困而获好报的有趣故事,可能对中国“求好运”故事的情节结构有过影响。但就这个中国故事从构思立意到情节细节组合的整体而论,却已脱胎换骨,蜕化为“国有”了。
这里,笔者不能不提到美籍华人学者丁乃通(1915-1959)先生。1983年5月,他从遥远的美国西伊利诺大学给我回信:
我本人对此题的初步概念是:中国的说法不可能全是脱胎于印度的,因为中国的461型,开始是主角为了向小姐求婚,才非得觅宝不可。这种开端是欧洲的典型,在印度是没有的。中国的461型宗教意味较浓,可是它的特征“问三不问四”,在印度似乎也没有。你假若要比较中印两国的说法,当然是好的,可是了解中国的传统,在我看来并不需要把印度的说法作为前提。此故事圈在印度的说法,似乎只有21个,但在中国流传的,拙作《中国民间故事类型索引》上已列出40多个,加上你发现的,已有100个左右。再过几年,你一定会有更多的收获,足够写一篇有价值的研究论文了。假如我是你的话的,一定会先把中国的说法整理成一组,用历史地理法探测传播地区及方向、起源民族及地域,原始形式及意义,尤其要查找古书里有没有这样的故事。先把中国的来龙去脉弄清楚了,再研究别国的传统也不迟。
他鼓励笔者坚持不懈地把461型故事研究透彻,既要通晓它的世界传播情况,更须着力于中国传统的探求。对此,笔者一直铭记于心。
存活于中国各族民众口头心间的“求好运”故事,作为幻想故事或民间童话故事,在朴野单纯的叙说中,蕴含着富有象征性的丰厚文化意蕴,达到诗意与哲理的巧妙融合。将口述材料记录写定的那些单篇文本一篇一篇来读,所得印象也许平淡无奇,可是把它作为覆盖中国大地由各个兄弟民族众口传诵、有着几百篇异文和多种载体的叙事作品联结成为整体来看,再联系中国大地涌动的民工潮来体味它的深厚文化意蕴,它的史诗魅力与价值就更为彰显,值得我们作为中国民间文学难能可贵的精美之作来看待了。
( 作者单位:华中师范大学文学院)
继续浏览:1 | 2 |
文章来源:光明网-《光明日报》2012-02-27 08:46:07 【本文责编:思玮】
|