【首页】 中国民俗学会最新公告: ·UNESCO ‖ 今天,我们庆祝首个国际非物质文化遗产日   ·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学成功举办   ·第三届民俗学民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学开班  
   研究论文
   专著题录
   田野报告
   访谈·笔谈·座谈
   学者评介
   书评文萃
   译著译文
   民俗影像
   平行学科
   民俗学刊物
《民俗研究》
《民族艺术》
《民间文化论坛》
《民族文学研究》
《文化遗产》
《中国民俗文摘》
《中原文化研究》
《艺术与民俗》
《遗产》
   民俗学论文要目索引
   研究综述

书评文萃

首页民俗学文库书评文萃

[高峰枫]中世纪的小红帽
  作者:高峰枫 | 中国民俗学网   发布日期:2010-05-27 | 点击数:11621
 

  如果再仔细分析,小红帽衣着的款式在诗里也交待得很清楚。小红帽的“帽”在佩罗版中其实不是一顶帽子,而是像雨披一样带帽子的红色披风。虽然格林童话里明确说女孩最爱戴一顶红帽子,但小红帽最深入人心的形象其实是披着斗篷、更加俏丽和飒爽的形象。她的英文名字是Little Red Riding Hood,这个hood就是小红帽标准的“行头”。《狼口余生》第四行提到小姑娘身着“红色羊毛织成的外套”(tunicam rubicundo uellere textam)。齐教授告诉我们,tunica一词常指不带帽子的外套,但诗中第十一和第十二行,当小狼开始抚摸女孩头的时候,小姑娘警告说“别弄坏我的衣服”,可见她身穿的tunica一定是带着头罩的披风(hooded cape)。因此,埃格博特笔下的小姑娘在服饰上与现代版的小红帽完全吻合。

  这则故事与现代版小红帽最明显的不同,在于它接续的是圣徒传(hagiography)的传统。圣徒传里总会出现一类典型的情节,写凶残的野兽慑于圣徒的威力,变得服服帖帖。圣经中最有名的是旧约《但以理书》第六章,记载犹太先知但以理被人陷害,投入坑里喂狮子。但以色列的上帝派使者封住狮子的口,结果但以理与狮子相处一整夜,却毫发无伤。关于但以理还有一个传说,和《狼口余生》的情节更相像。食人的野兽忽变得无比温顺,摇头摆尾,还舔着先知的手,一副宠物狗的模样。在埃格博特的诗中,小姑娘先受洗,后收到教父的礼物。这件红色披风便成了她的护身符,使她刀枪不入、百邪不侵。这也是埃格博特这一版想传达的主题,“不管你多么年幼无助,不管有天大的危险,基督教的受洗仪式都具有护佑的力量”(106页)。

  那么,我们能否说小红帽童话直接来源于《狼口余生》呢?齐教授回答说:不一定。他谨慎地提出一些设想,为要说明小红帽的童话和基督教大有关联。比如,在现代版中,小红帽给祖母带去的礼物是面包和酒,这明显暗示圣餐。据福音书记载,耶稣于受难之前,设立圣餐仪式。以《马太福音》为例,耶稣在最后的晚餐上,掰开饼,递给门徒说:“你们拿着吃,这是我的身体。”又拿酒递给众人,并说:“你们都喝这个,这是我立约的血”(26章26-28节)。后世教会圣餐礼上,便用酒和面包分别代表基督的血和肉。童话中的狼哄骗小红帽吃祖母的肉、喝祖母的血,似乎仍保存着原始版本中领圣餐的影子。

  若这则故事果真来自民间传说,那么民间版本要渲染的是红衣小姑娘居然能从狼群中奇迹生还、毫发无伤这段奇闻轶事。但是埃格博特一旦采集到这则民间故事,很有可能立即将红色与圣礼联系在一起,将一段奇闻改写为充满基督教寓意的故事。在进行基督教加工的过程中,假如原故事和佩罗版一样有强烈的性暗示(不少精神分析派评论家认为红色象征经血,童话也许和女性的性成熟有关),那么埃格博特不免会设法清除其中的情色成分。比如,主人公的岁数和后来版本相比,已降至五岁(第6行),红色变成圣灵降临节的象征,红色外套变成祓除邪魔的法衣(116页)。这样一来,采诗者的意图取代了故事的本义,小红帽的传说便从原先的“少儿不宜”变成政治正确的宗教故事,力比多得到升华。

  齐教授通过对中世纪小红帽故事的分析,还力求破除民俗学研究中一个偏见。很多学者一向以为最纯粹、最本真的童话一定来自民间口传,而一旦书于竹帛,便必定沾染庙堂气,不复其旧日淳朴的风貌了。因此童话学者往往鄙薄文献记录,一味崇拜不立文字的口传材料。殊不知在复杂、漫长的流传过程中,文字和口传,哪里有判然分明的疆界呢?就小红帽本身而言,齐教授也不采学界流行的意见。他认为小红帽的形象和她的红衣(或者红帽)绝不是佩罗向壁虚造,而是其来有自。《狼口余生》虽不能说一定就是今版小红帽的直系亲属,但在小红帽的家谱里至少也是重要的一支。

  这首拉丁小诗其实并不是齐教授首次披露的,在1913年出版的研究格林童话来源的书中已刊载全诗。德、法学者中,还时而有人讨论,但英美学者半世纪以来对埃格博特是不闻不问。为什么中世纪的童话故事没有得到足够的重视?齐教授指出,埋藏在中世纪文选、诗集中的童话,地位颇有些尴尬。对于专治中世纪拉丁文学的学者来说,童话故事多少有些不够经典、不入流,而对于研究童话的学者来说,这些拉丁文本既高深又生僻,这就造成这些散见于各处的作品“非驴非马”,难以归类。

  除此以外,齐教授还提到更深层的原因。童话研究之兴起与欧洲各国民族意识逐渐增强有紧密的联系。格林兄弟致力于收集、整理德国民间故事,不是一时兴起,而是为了研究德国人民的民族性。一国特有的童话反映、凝缩、保存了一国民众独有的精神风貌,这个原则被很多童话研究家奉为圭臬。十九世纪末风起云涌的童话研究大多以民族、语言为划分。拉丁文献不受重视,恰恰因为这些作品创作于欧洲民族国家形成之前,超越现今民族国家的壁垒,属于无国籍的世界公民,因此套不进按照国别和语种划分的框子里(31-35页)。人们对中世纪的童话故事不闻不问,恐怕也是因为大家挣脱不开这些近代的思想镣铐,所以才会感觉手足无措。

  齐教授这部书要证明,西方经典童话的今生自有其中世纪的前世。这部书也提醒我们,必须先要学会暂时忘记欧洲近代的政治版图和语言疆界,才能更好地发掘利用这些以拉丁文写成的“童话之前的童话”。■

  延伸阅读

  ●《百变小红帽:一则童话三百年的演变》
  [美]凯瑟琳·奥兰丝汀,杨淑智译,三联书店,2006年10月第一版

  ●The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood, second edition
  Jack Zipes编,Routledge,1993年出版
 


继续浏览:1 | 2 |

  文章来源:东方早报 2010-5-23 2:01:39
【本文责编:思玮】

上一条: ·[王宪昭]感触心与境的和谐——黔东南侗乡田野调查记
下一条: ·[李福清]我与《中国木版年画集成·俄罗斯藏品卷》
   相关链接
·[石子萱]高塔上的长发新娘·[杨丽嘉]颠覆:杰克·齐普斯童话理论的批判之维
·[陈泳超]吕蒂的童话文体研究解析·[王玉冰]中国妖怪学在欧洲:高延对民间故事的研究及其影响
·[陆慧玲 李扬]菲尔德对女性民间口头叙事的搜集与创编·[施爱东]大团圆何以成为元结局
·[意]朱泽佩·科基雅拉:《欧洲民俗学史》·欧洲人文学术会议将在葡萄牙里斯本举行
·很久很久以前,《格林童话》想说的是什么?·[孙正国 雷娜]杰克·齐普斯的创造性讲述实践观
·[杰克·齐普斯]沃尔特·迪士尼的文明化使命:从革新到复兴·[王丽清]论安徒生童话中景物描写的意义
·[张举文]文学类型还是生活信仰:童话在中国的蜕变及其思考 ·[刘文江]神奇记忆:一个重要的欧洲传说学概念
·黎亮:《中国人的幻想与心灵:林兰童话的结构与意义》·[岳永逸]故事流:历史、文学及教育 ——燕大的民间故事研究
·《非物质文化遗产的影像记录与呈现——欧洲的经验》中文版新书首发式在杭州成功举办·[日]西村真志叶:《中国民间幻想故事的文体特征》
·【讲座预告】张举文:文学类型还是生活信仰(北大,5月23日周三15:10)·[朱丽娅·史密斯]从混沌到启蒙——欧洲龙的自然史(下)

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员 会费缴纳2024年会专区移动端本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2024 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1    京公网安备11010602201293       技术支持:中研网