|
南报网讯(记者 邢虹)《五日谈》又名《五天的故事》,是17世纪意大利宫廷诗人吉姆巴地斯达·巴西耳所著的一部故事集,最早分为上、下两卷。这些故事以第一个故事作为框架,之后一群人在5天时间里每天各讲一个故事,以此叙述完这50个故事。而这50个故事又构成了一个完整的长故事。结构巧妙,令人称奇。近日该书引进出版上市。
这些故事1634-1636年间在那不勒斯第一次出版时,原名为《最好的故事》。1674年后受到薄伽丘《十日谈》的启发,改为现在的名字。它比《格林兄弟童话集》早了近200年,是欧洲第一部民间故事文集,在文学史上有一定地位。书中很多故事是当今著名童话的最古老版本,如《灰姑娘》《睡美人》《穿靴子的猫》《长发姑娘》都源自此书。
该书译者马爱农,是著名翻译家,现任人民文学出版社外文编辑室副编审。因与妹妹马爱新合作翻译《哈利·波特》系列作品而为中国读者熟知。主要翻译作品有《到灯塔去》《爱伦·坡短篇小说选》《绿山墙的安妮》《猫头鹰王国》等。
文章来源:南报网 2017-08-10 19:39 【本文责编:思玮】
|
|