五、师弟之间的传承
过去还有一种错误的认识,认为我国先秦时代的很多经典,都是依赖于口头传说而保存下来的,直到汉代,才大量地书于竹帛。例如伏生所传的今文《尚书》之所以能保存下来,是靠了伏生口传。这种误解在很多有影响的学者那里都可以见到。例如梅鹫攻古文《尚书》云: “《尚书》惟今文四十二篇传自伏生口诵者为真古文,十六篇出孔壁中者尽汉儒伪作。”[24]梅鹫攻古文《尚书》,但他很可能反而又上了古文《尚书序》的当。晚出的孔安国《尚书序》说济南伏生,年过九十,失其本经,口以传授,裁二十余篇。”明确说伏生传《尚书》没有书本依据,只有口诵。但这恰恰是这篇《书序》非孔安国所作的 铁证。伏生传授《尚书》,其实是有文本依据的, 并非“口诵”。这一点,《史记》《汉书》都有明文。《史记着儒林传》说:
伏生者,济南人也,故为秦博士。孝文帝时,欲求能治《尚书》者,天下无有,乃闻伏生能治,欲召之。是时伏生年九十余,老不能行,于是乃诏太常使掌故朝错往受之。秦时焚书,伏生壁藏之。其后兵大起,流亡,汉定,伏生求其书,亡数十篇,独得二十九篇,即以教于齐鲁之间。
可见伏生所传《尚书》是有书的。刘歆《移太常博士书》也说:
至孝文皇帝,始使掌故朝错从伏生受《尚书》。《尚书》初出屋壁,朽折散绝,今其书见在,时师传读而已。[25]
则刘歆亲见伏生本。从常情而论,百篇《尚书》, 伏生何以只会背诵二十九篇?也有点奇怪。刘向刘歆校书,曾用中秘所藏古文经,而龚自珍不相信汉代中秘有古文,他说:“假使中秘有《尚书》,何必遣愿错往伏生所受二十九篇?”[26]龚自珍显然是误会了晁错往伏生处受《尚书》的意思。东汉卫宏的《定古文尚书序》云:
伏生老,不能正言,言不可晓也,使其女传言教错。齐人语多与颖川异,错所不知者凡十二三,略以其意属读而已。[27]
皮锡瑞《经学通论》云:“案《史》《汉》无伏生使女传言之事,古人书皆口授,即伏生老不能口授,使女传言,亦有藏书可凭,何至以意属读?其时山东大师无不涉《尚书》以教,晁大夫何至不知者凡十二三?宏荣古虐今,意以伏生所传全不可信,伪孔以为失其本经,口以传授,正用卫宏之说,而更加诬,不知《史》《汉》明言得二十九篇,则失本经之说不可信。”[28]皮氏说伏生有本经,这是正确的,但他和龚自珍一样,显然误会了卫宏的原文。晁错向伏生学习《尚书》,学的是《尚书》的大义,学的是说解,而不是去记录原文。伏生的口音重,所以让他的女儿做翻译,可是他女儿说的也是齐人语,所以晁错只懂了七八分,剩下的只能根据自己的理解来通读。而龚氏和皮氏却以为晁错是去记录原文了,这是天大的误会。皮氏又进一步说,“古人书皆口授”,这话需要加以辨析。
继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
【本文责编:郑艳】
|