【首页】 中国民俗学会最新公告: ·UNESCO ‖ 今天,我们庆祝首个国际非物质文化遗产日   ·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学成功举办   ·第三届民俗学民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学开班  
   研究论文
   专著题录
   田野报告
   访谈·笔谈·座谈
   学者评介
   书评文萃
   译著译文
   民俗影像
   平行学科
   民俗学刊物
《民俗研究》
《民族艺术》
《民间文化论坛》
《民族文学研究》
《文化遗产》
《中国民俗文摘》
《中原文化研究》
《艺术与民俗》
《遗产》
   民俗学论文要目索引
   研究综述

书评文萃

首页民俗学文库书评文萃

[徐海屏]致安徒生
  作者:徐海屏 | 中国民俗学网   发布日期:2014-04-02 | 点击数:9857
 


汉斯·克里斯蒂安·安徒生
(Hans Christian Andersen 1805年4月2日-1875年8月4日)


童话叔叔,生日快乐。长生不老。

  你,可怜的小人鱼,像我们一样,曾经全心全意地为那个目标而奋斗;
你忍受过痛苦;你坚持下去了;你已经超升到精灵的世界里来了。
通过你的善良的工作,在三百年以后,你就可以为你自己创造一个不灭的灵魂。
——《海的女儿》(1837)

  三百年也许久了一点。

  汉斯·克里斯蒂安·安徒生,这位出生于1805年丹麦小镇欧登塞的鞋匠之子,在其有生之年让“安徒生(Andersen)”这一丹麦最普通的姓氏,变成“童话”的代名词,也因此获得了“一个不灭的灵魂”。

  创造“童话”

  南丹麦大学安徒生研究中心主任Johan de Myliu 教授向记者指出安徒生童话创作中一个耐人寻味的变化。安徒生将1835年出版的第一部故事集命名为“讲给孩子们的童话”,但1840年代期间他发表的故事集则都以“新童话”为名,1852年安徒生索性用“故事”命名自己的童话作品集,再往后的作品又被安徒生冠名为“新童话与新故事”。

  对于安徒生童话集的标题变化,Johan de Myliu教授除了指出安徒生童话中日趋强烈的现实主义风格之外,还暗示出安徒生本人对所谓“童话”这一文学体裁的思考。

  《长袜子皮皮》、《夏洛的网》等当代经典童话的翻译者任溶溶,同时也是一位活跃的童话作家。他创作的《“没头脑”与“不高兴”》已经成为中国原创童话中最不可磨灭的形象。今年浙江少年儿童出版社重新修订出版的《安徒生童话全集》,选定的正是任溶溶2002年为上海译文出版社所作的译本。任溶溶说,对他们这些儿童文学工作者而言,“安徒生就是儿童文学的祖师爷”。

  任溶溶告诉记者,“童话”实际上是中文的自造词。英文中相应的“Fairy Tale”则是历经欧洲世世代代父母的筛选而形成的适合于儿童接受的民间口头文学。1697年,69岁的法国作家夏尔·贝洛在巴黎出版了《有寓意的传说集》一书,收入了八篇“童话”与三篇“童话诗”,其中包括《小红帽》、《灰姑娘》、《睡美人》、《蓝胡子》与《穿靴子的猫》(这几篇童话后来也被收录在《格林童话》中)。这部童话集以后改名为《鹅妈妈的故事》,源于法国民间故事“母鹅给小鹅讲故事”的说法。但贝洛的这部童话一经问世,很快便成为法国最流行的儿童读物。贝洛开创了“童话”的搜集整理工作。

  此后直到1812年,德国语言学家格林兄弟将他们收集的民间文学挑选216篇汇编成一部《儿童与家庭童话集》,即《格林童话》。尽管《格林童话》将流传于欧洲大陆几个世纪的传统童话基本一网打尽,然而正如北京师范大学儿童文学研究专家浦漫汀教授指出,身为语言学家的格林兄弟对于“给孩子讲故事”本身没有兴趣,《格林童话》只是兄弟二人在民间文学搜集过程中的一件副产品,只是他们语言学研究必要的一部分。他们将收集到的德国民间传说结集为两卷本一共585篇的《德国传说》,“童话”只是这些传说中适合于父母讲给孩子听的一部分。格林兄弟对于“童话”最大的贡献,或许在于他们为欧洲童话保存了足够丰富的原型。

  但童话领域中真正具有革命性的一步是由安徒生完成的。

  1835年,在酝酿第一部童话集时,安徒生强烈地“感到自己是民间故事财富这个古老宝藏的合法继承者”,然而,他同时也觉得,“不能像整天坐在书斋里的学者那样,只是准确无误地、无动于衷地把听到的情节记录下来”。于是安徒生在第一部童话集中便开始“按照自己的方式”对待这些来自于民间以及自己生活中的故事。从那时起,安徒生清晰地坚持童话创作的两条原则,“首先不要把生动活泼的口头语言弄得呆板乏味,不要把它塞进书面语的框框里,要很好的保持那自然的格调”,“其次,要从日常生活中选取丰富多彩的细节写进故事里去”。

  正是感觉到自己的创作与旧式民间童话的不同,从1835年“讲给孩子们的童话”到“新童话”、“故事”,直到“新童话和新故事”,安徒生一直试图通过标题向人们传达这一变化。在用“故事”取代“童话”这个词的时候,安徒生认为,“故事在我们的语言中,在最广泛的意义上,是最合适于我的童话的。儿童故事、寓言和叙事文在孩子们、农民以及一般人中都简称‘故事’。”

  这种将“创作”成分引入童话写作的意识,造就了安徒生在世界文学史中不可替代的独特地位。

  同时,在一封写于1835年的信中,安徒生对朋友宣布,“我要给孩子们写作了,我要争取未来的一代”。当时他已经凭借诗歌《弥留中的孩子》、长篇幻想游记《阿马格岛漫游记》与《即兴诗人》确立了文学家的地位。丹麦评论家希望安徒生“不要再浪费时间在童话上”。然而安徒生“无法遏制住童话从我内心夺路而出的冲动”。就这样,他一方面委屈地面对评论界的伤害,同时坚持为孩子们讲着那些古老的故事。

  浦漫汀说,不用说当时还不存在儿童文学独立地位的欧洲,即便在今天,儿童文学也远远不如成人文学能给作家带来声望。在这样的背景下,安徒生作为第一位有意识专门为儿童而创作的文学家,或许才是他最令人无法企及的文学品质。

  1956年,联合国教科文组织的分支机构“国际少年儿童文学读物理事会”,毫无争议地选择了安徒生的名字命名这项号称“小诺贝尔文学奖”的国际儿童文学最高荣誉,每两年奖励一位贡献卓著的儿童文学作家。

  “紫丁香在他面前把枝条垂到水里去。太阳照得很温暖,很愉快。他扇动着翅膀,伸直细长的脖颈,从内心里发出一个快乐的声音:‘当我还是一只丑小鸭的时候,我做梦也没有想到会有这么多的幸福!’”——《丑小鸭》(1844)

  安徒生不止一次将自己的一生描述为一个童话。“虽然我的一生居无定所,我的心灵漂泊无一……我体验过贫苦与孤独,经历过豪华的生活;我被奚落过,也获得过尊重;我曾在冰冷的暗夜中独自流泪,承受失去爱情的痛苦,也曾在潮水般的赞美声中体味收获成功的快乐与幸福……”,“人生就是童话,我的一生也是一个童话”。

 


继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

  文章来源:大公网-时代人物周报 2014-04-02
【本文责编:CFNEditor】

上一条: ·[高丙中]用民族志书写“中国文化”
下一条: ·[张多]口头传统的生活方式:读《故事的歌手》
   相关链接
·[林继富]民间故事讲述与共同体建设·[陈岗龙]城隍、格斯尔与落水鬼
·[穆昭阳]层嵌式场景实践:民间故事搜集整理的参与者·[周巍]民间故事母题的融合与迁移
·[赵磊]明代教化制度下的女性形象与写实特色·[张海月]聊天记录里的故事:“数码一代”的民间文学实践
·[袁瑾]民间传奇故事的现代生长与媒介重述·[谢亚文]女性讲述者的发现:中国民间故事研究百年回顾
·[夏中华]中国民间故事异境叙事研究现状述评·[乌哈娜]神话“功能项”和“基本型”的归纳与提炼
·[王尧]民间故事的情节链:三个隐喻·[谭昭]民间故事非核心母题的叙事逻辑与特点
·[孙瑾]故事与图像人物的替代性演变·[石子萱]高塔上的长发新娘
·[石圆圆]指向生命的“行动”:人类世背景下民间故事研究策略的启示·[石满妮 李澈]多面“变婆”与恐怖生产
·[彭绍辉]被忽略的环节·[罗浩]《笑傲江湖》的人物设置与游戏规则
·[梁珊珊]多主体共议与民间故事的市场化转型:以徐文长《都来看》故事为例·[胡港]咬文嚼字,以至覆亡:书呆子掉文型民间故事研究

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员 会费缴纳2024年会专区移动端本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2024 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1    京公网安备11010602201293       技术支持:中研网