【首页】 中国民俗学会最新公告: ·UNESCO ‖ 今天,我们庆祝首个国际非物质文化遗产日   ·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学成功举办   ·第三届民俗学民间文学全国高校骨干教师高级研修班在内蒙古大学开班  
   民俗生活世界
   民间文化传统
   族群文化传承
   传承人与社区
   民间文化大师
   民间文献寻踪
   非物质文化遗产
学理研究
中国实践
国际经验
立法保护
申遗与保护
政策·法律·法规·
   民间文化与知识产权

民间文献寻踪

首页民俗与文化民间文献寻踪

《布法词典》:湮没在岁月里的布依族文化百科全书
  作者:杜再江 文/图 | 中国民俗学网   发布日期:2012-05-26 | 点击数:8654
 

  翻译整理一波三折

  如此重要的一部民族古籍,为什么至今仍然在档案馆里束之高阁?这不得不说是一种遗憾。

  据介绍《布法词典》是黔西南自治州在20世纪70年代末开展民族古籍普查时,在册亨县发现的。此后该书几经辗转,被黔西南档案馆收藏至今。

  周炼说,黔西南自治州民委曾先后两次组织有关专家、人员对《布法词典》进行翻译整理。第一次是上世纪70年代末,组织册亨县的王汉文等人进行整理翻译出初稿;第二次是1989年,在王汉文等人的翻译整理稿的基础上,进一步充实整理,审稿定稿后报送贵州省民委准备出版,后因故未获出版。

  目前具体负责《布法词典》工作的黔西南州民委民族研究中心干部王峰介绍,《布法词典》迟迟不能出版,有一个重要原因:如今懂得古布依语的人凤毛麟角,古法语就更是难上加难。

  此前,黔西南自治州民委因没有机构、没有人才,致使民族古籍的翻译、整理和出版工作举步维艰。为了解决这一难题,黔西南州民委于2011年招录了从贵州民院中国少数民族语言文学专业毕业的王峰。

  “为了让《布法词典》早日面世,我们一直到处寻找专家,目前基本上有着落了。”王峰说。周炼介绍,《布法词典》的翻译、整理和出版工作,已列入黔西南州民委今年的工作计划,目前的相关工作方案已初步形成。

  贵州民族出版社副编审、编辑部主任郭堂亮曾参与《布法词典》的有关工作,他认为,出版《布法词典》是一个大工程,应本着科学认真负责的态度,因为该书是当时法国传教士对民族地区的渗透传教而产生的,以外国人的眼光看待我国布依族的文化习俗,带有某些片面性。如果直接翻译出版发行,涉及到著作权、版权、民族关系等诸多问题。但此书保留了大量古布依语和古法语,他建议将此书作为民族古籍内刊暂先出版,做到以古籍为主,民族语言翻译为辅,供学术研究、查阅。

 


继续浏览:1 | 2 |

  文章来源:中国民族报 2012-05-25
【本文责编:CFNEditor】

上一条: ·湖南现失传古苗文 石刻文字用于苗民起义祭祀
下一条: ·大山深处的水家易经
   相关链接
·[周雨童]诗意空间·地域色彩·传承发展·[谌红雨]布依族服饰图腾的文化内涵与社会功能浅析
·[王宪昭]论母题方法在神话研究中的运用·[王明月]传统手工艺的文化生态保护与手艺人的身份实践
·[王明月]传统手工艺的文化生态保护与手艺人的身份实践·[陈芳 董志君]布依族“扶马”风俗中的纸马与日本“绘马”
·[李晓城]略论少数民族节日文化品牌的建构·《亚鲁王》研究基地在贵州省紫云苗族布依族自治县成立
·[刘建国]罗平布依族民间文学的神性意识·贵州布依八音濒临失传
·[贾敏]布依族婚俗研究调查报告·布依族古文字被“发现”10部古籍晋升“国宝”
·布依族歌手秦跃珍辞世

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员 会费缴纳2024年会专区移动端本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2024 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1    京公网安备11010602201293       技术支持:中研网