六、《竹取》的民俗学研究
江户时期以来的素材论研究,与外来说并存的重要主张则是国内种源说。一些学者不赞成从梵汉典籍中寻找《竹取》素材来源,他们分析了《竹取》故事,在日本民间传承的大量故事中寻找到类似的特点,强调指出《竹取》故事是日本国内土生土长的。这些学者并不像有的指责那样是些“以外国之感化为耻、顽固的国学者流”,他们对《竹取》的中心内容也做了深入的分析,并且与同一主题的民间传统故事进行了很好的比较研究,找出了在创作上的继承关系。
持此说的代表人物有本居宣长,他认为《竹取》的中心内容是一男子与另一世界女子相遇,和女子生活在一起时,赖以获得幸福,后来女子离去,又带来了不幸。这种题旨的传统故事在本国古典著作中并不缺乏。例如,《帝王编年记》中《近江国风土记逸文》的《伊香小江》故事和《丹后国风土记逸文》的《奈具神社》、《浦岛子》故事以及《古事记》、《日本书纪》的山幸与海神女儿结缘的神话都是属于这类传承。《伊香小江》传说故事说:
相传古来伊香郡与胡乡的伊香小江上,有八仙女化做白鸟下来洗澡。一个名叫伊香刀美的男子看到以后让白狗偷来其中小妹的羽衣隐藏起来。姊妹7人升天后,唯独把丢失羽衣不能飞升的小妹留下地上,便与伊香刀美结为夫妇,生下2男2女,成了伊香连的祖先。但是,他们的母亲后来找到了羽衣,穿到身上便飞天而去,于是只剩伊香刀美独自悲叹。
和这则羽衣传说相近的《奈具神社》传说的梗概是:
丹波郡比治里的比治山顶,有个叫真名井的泉,八位仙女从天降下来洗浴。正好当时这里住着和奈佐老夫妇,急忙拿了一件仙衣藏起来。其他仙女不一会都向天空飞去,但是失去羽衣的仙女只得按照老翁提出让她做他们女儿的要求留在了人间,在老夫妇身边度日。此后的十几年,仙女酿造了好酒。只要吃一杯这酒便百病痊愈,由于有了神奇的灵酒,很快就发财了。但是,产生自满的老夫妇有一天便对仙女说:“你不是我们的女儿,赶快滚吧!”面对如此薄情的境遇,仙女悲叹着,一面怨恨那对老夫妇一面擦着眼泪离开了比治里,又经过了荒盐里、哭木里,好不容易来到船木里的奈具村,至此心情才平静下来,于是留在村里。这位仙女便是镇守竹野郡奈具神社的丰宇贺能卖命神。
根据这两则传说,可见丹后国故事中仙女做老夫妇养女后使之发财致富这一点,近江国故事中天女落入人间,后又返归天界这一点,都和《竹取物语》的主要情节相近。因此推测它的素材来源是日本的“羽衣仙女型”故事。但是,《竹取》中女主人公自竹中出生这一点值得注意的开端,这种说法也未能解决。
主张以“羽衣仙女型”故事为《竹取》素材的学者还有《竹取物语解说》(11)作者阪仓笃义和《〈竹取物语新解〉解说》、《竹取物语和神仙思想》(12)的作者武田祐吉。阪仓认为《竹取》素材取自比治真名井故事、伊香小江故事、谣曲“羽衣”故事及当前各地流传的仙鹤妻等民间故事。武田吉也以“记纪神话”和《万叶集》、《风土记》中的一些故事为例证明《竹取》素材来自这些古传说。他认为《竹取物语》的最早汉文本其实正是古代传说中那些得到变成美女的神仙之后获得幸福,事后仙人又离去的神仙故事之一。他十分强调赫奕姬升天这个部分在小说结构中占有的重要位置,他认为这显然是受了中国神仙思想的影响,仿照汉籍传来的美貌仙子故事创造了本国的仙女故事。
以“记纪神话”为素材来源的主张在波多江种一的《竹取物语素材的研究》(13)中也有所强调。他认为应当从《竹取》故事的整个构思去探讨素材,这一点和那些以部分相似情节为根据寻求素材的诸家主张不同。他举出的例证是《古事记》、《日本书纪》中大国主神话的少名毗古那神故事。从构思上他认为赫奕姬从竹筒出生和少名毗古那乘罗摩果壳作的船来对应;翁和养女的关系与大国主神与兄弟的关系相对应;发家致富与建国相对应;仙女升天与神往常世国相对应。这种抛开相似情节类型这个主要点只从整体构思出发寻求素材的立论,显然造成了某种缺欠。
另外,三谷荣一在《竹取物语的素材和构成》(14)中和中岛悦次在《竹取物语和羽衣故事》(15)中,高崎正秀在《竹取物语新释解题》(16)中都发表了相近的看法。三谷荣一认为《竹取》故事的开端和结尾都是羽衣仙子型故事,但是却和致富老人故事复合了;同时他指出仙人的出现和中国神仙思想有关,不死药的出现也正是由此而来的。所以他也认为《竹取》更接近《奈具神社》故事。中岛、高崎也推测羽衣仙子故事是主要素材来源。
由羽衣仙子故事的素材自然联系到同类型的白鸟姑娘故事(又称天鹅姑娘型故事)。赫奕姬飞升前得到了羽衣,和伊香刀美之妻找出羽衣飞升等情节一样,使人联想到女主人公的本质暗含着天空飞翔的鸟类特点。因此推测鸟变人形可能是伐竹翁从竹中取出三寸小女儿的素材来源,这两者如何结合呢?橘纯一在他的《赫奕姬为何自竹中出生》(17)一文中解答了这个问题。他举出后世竹取故事中关于赫奕姬是从黄莺卵中孵化而出的说法,证明《竹取》是以白鸟姑娘型故事为主要内容创作的。像镰仓时代初期《海道记》的故事,就是出自莺卵的说法之一。这则故事的开头就说:从前有个采竹翁,女儿叫赫奕姬。老翁在家里的竹林中看到黄莺巢中有莺卵变成了女孩模样,翁收养为自己女儿。这里既称赫奕姬,又说出自莺卵,在故事中又反复称呼“莺姬”,据此,他强调故事原系“白鸟姑娘型”故事。又如藤原为家辑录的《古今集注》中也有镰仓初期流传下来的《竹取》故事,记载伐竹叟从竹林莺巢中得到了美貌女孩的几则情节也值得注意。又以《卧云日件录》中所录卖竹翁在富士山村莺巢中得一小卵化为美女取名“加久耶姬”的故事做证,橘纯一强调莺姬出生自竹林是最为贴切的说法。他还以《竹取》故事中伐竹翁得小女孩后养于竹笼之中说明这则羽衣仙子故事出自丹后国竹野郡地方,《竹取》故事以此传说为素材就很可能由“竹野”地名而联想出“竹取”,所以赫奕姬出生自竹中是可以理解的。
最值得提出的是随着现代日本民俗学研究的发展,为日本民间故事与文学的关系在理论与实践上扩展了新途径。以民俗学中心人物柳田国男为突出代表为民间故事学奠定了雄厚坚实的科学基础。对“竹取翁”和“竹伐爷”的探讨也随之进入了深入阶段,影响颇大。柳田氏的主张占有绝对优势。他在自己的著作《竹取翁》和《竹伐爷》(18)中指出了这个故事的日本风格,证明了《竹取物语》的写成几乎都是以日本大量流传故事等口头文学为依据的。穷苦老人得了奇异子女后致富的故事,在日本有《桃太郎》、《一寸法师》、《指太郎》、《豆太郎》等神奇幼儿故事,都为贫穷正直的老人谋幸福取得了成功;同时,还有大量动物变幻的奇异孩儿用神灵的智慧和手段给养父母带来巨大财富的故事。这些在柳田民俗学中都可以认做是《竹取》故事的种种渊源。只是《竹取》主人公赫奕姬或莺姬是女孩,和上述所引的奇异男孩还有所不同,这一点却是很重要的。因此,柳田特别注意日本民间口头传承中与《竹取物语》异文故事女主人公出自莺卵相近的故事,着重探究了小鸟帮助老翁发财致富的各种故事和老翁在竹笼中养育赫奕姬的某种联系。他还从赫奕姬是神女,自空而来,往空而归推断这个故事主人公是羽衣仙子故事某个阶段的形态,从竹中出生则是原型的二次改变。从竹中出世恰是为了和贫苦老人的职业相关联才安排的情节,在故事中老翁不是伐竹就是砍柴,正是在做这些工作时得遇神奇幼儿,甚至又在伐竹中得到黄金而致富,这似乎是故事题旨的需要。在柳田国男的学说里,对于《竹取翁》和《伐竹翁》的分析论证充分展示了现代日本民俗学的综合研究特点,给《竹取物语》素材论研究奠定了坚实的从民间故事多种类型中寻找渊源的民俗学基础,有了广泛的影响,居于绝对优势地位。
继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
文章来源:丙安小屋 2008-11-12 21:14:45 【本文责编:思玮】
|