本网讯(通讯员 冯姝婷)7月12日~14日,《中国民间文学大系》出版工程“史诗”专家组成立大会、中国史诗研究与国际传播学术研讨会在中国文联大楼成功举办。本次会议由中国民间文艺家协会、中国民间文学大系出版工程领导小组办公室共同主办,中国民间文学大系出版工程协调委员会办公室承办。大系出版工程负责人、“史诗”专家组成员、来自黑龙江省、青海省、四川省、西藏自治区、新疆自治区、云南省的省级示范卷民协领导、编委会代表及人民日报、光明日报、中国艺术报、中国民俗学网、中国文化报的媒体记者等近40人参加了此次会议。

7月13日上午,“史诗”专家组成立大会在中国文联大楼四楼会议室举办,会议由中国民协理论研究处处长王锦强主持。会上,中国民协分党组书记、驻会副主席、秘书长、中国民间文学大系出版工程领导小组办公室常务副主任邱运华首先向“史诗”专家组组长及成员表示感谢,并对“史诗”的具体编撰工作谈了三点体会:第一,形成通力合作的工作机制,协调各省选本的关系等问题,保证大系“史诗卷”编纂工作有序进行;第二,处理好“史诗”各时期译本、编本如何入选的问题;第三,如何呈现各个历史时期的文本善变问题,需要专家组成员探讨。邱运华书记表示,在“史诗”卷具体编纂过程中,还会遇到文本著作权、文本翻译、“史诗”的中心思想、价值观、历史观等一系列问题,需要专家组和地方卷的编纂委员会同志共同面对,协商解决。

中国民协分党组成员、副秘书长吕军宣读了《中国民间文学大系》出版工程“史诗”专家组成员名单及专家组职责,邱运华书记为“史诗”专家组组长、副组长颁发聘书,中国社会科学院学部委员、民族文学研究所研究员、大系出版工程“史诗”专家组组长朝戈金为“史诗”专家组成员颁发聘书。王锦强主任宣布中国民间文学大系出版工程专家委员会“史诗”专家组正式成立。



随后,“史诗”专家组组长朝戈金研究员向大家介绍了“史诗卷”出版规划设想及2018年示范卷编纂要求。朝戈金研究员充分肯定了“史诗”这一文学文类的重要地位,认为它是语言艺术的最高峰,是人类精神的博物馆,并介绍了中国“史诗”的分类情况,由此提出“史诗”编撰工作在具体实施时需要解决民族归属、文本翻译、文本改编、署名权、新文本记录等问题。朝戈金研究员指出,《中国民间文学大系》出版工程是一项伟大的事业,我们应该带着高度的历史荣誉感和责任感参与编撰工作,为子孙后代保留一份珍贵的文化遗产。然而,“史诗”的多样性决定了这是一项充满挑战的任务,希望大家能够迎接挑战,通力合作,圆满完成任务。
新疆维吾尔自治区、青海省、黑龙江省、四川省、西藏自治区、云南省民协代表与中国民协代表签订任务书。各位民协代表发言时对各自省、自治区的工作开展情况和遇到的困难做了相关介绍,并表示参与“史诗”卷编撰工作,感到非常荣幸,虽然时间紧、任务重,但是保证按照规定时间圆满完成工作任务。
最后,王锦强处长做总结发言,强调《中国民间文学大系》出版工程是中华优秀传统文化、传承发展工程重大项目,不仅要做到具有一定规模的文库建设,还要进行《中国民间文学大系》基础数据库建设,更重要的是,要组织开展《中国民间文学大系》社会宣传推广和教育传承等系列活动。
7月13日下午,中国史诗研究与国际传播学术研讨会在中国文联大楼A座818会议室举办,会议由大系工程“史诗”专家组组长朝戈金研究员主持。
大系工程“史诗”专家组副组长巴莫曲布嫫研究员向大家介绍了“史诗”卷的编纂体例,提出“史诗”卷的编纂工作应该坚持以文类为本、以文本为本、以演述传统为本的三原则,同时应基于口头诗学、演述理论及民族志诗学的学科立场,充分考量时间、空间、文本、传承人、文本生产、文本翻译、非物质文化遗产保护工作的建档七个纬度上的因素。
文化和旅游部民族民间文艺发展中心原主任、大系工程“史诗”专家组副组长李松提出了编纂体例中规定的命名规范问题、跨省问题、民族问题、文本翻译、注释问题、版权问题还有待进一步商榷,在开展工作时应具体问题具体分析,灵活把握编纂体例。
最后,大系工程“史诗”专家组成员与各省、自治区民协代表就编撰工作的具体问题进行了深入交流。

文章来源:中国民俗学网 【本文责编:程浩芯】
|