打印

“金色树枝翻译组”开组大典

遵温总的旨。
争取周末草拟出来提交温总审阅,通过即张榜公布,开张运营。

TOP

似乎可以放在外语园地版块来弄,那个版块冷的很。

TOP

有道理!!!

TOP

本以为周末空些,遵温总的旨给翻译组草拟个章程出来,没想到烂事一堆。哎,有负组织信任和温总的重托啊。

TOP

唉,
口水战一停,
喝酱油的人就多了。
门前冷落车马稀,一缸酱油没卖完。

TOP

温总重丽轻别离,前日浮梁卖油去。
去来坛口守空船,绕坛月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
但问温总何时归,八咏楼下金枝潭。

TOP

楼上童鞋好有才,温总喊你去对诗。
好酒好菜侍候你,紫光阁里打金枝。

TOP

枝头喜鹊喳喳笑,潭边乌鸦呱呱叫。
婺江夔龙噌噌跳,皇城温总弯弯绕。

(这个对得不工整,本想弯弯这里也是两个口字边的字的。悬赏!)

TOP

哇噻,这到底是金色树枝翻译组还是酱紫口口对歌组?

TOP

翻译,可以先从对联抓起。传承经典,彰显国粹。就把灰满襟筒子的那个“弯弯绕”的对联先翻了,译文优秀者有奖~~~

TOP

我来试试看吧。
译文如下:
wan wan rao。
标准吧?
恳请枪毙我十分钟

TOP

回复 27# 的帖子

要翻译对联全文哦,只翻译部分词语是没有奖品滴~~~~~~~~~~~~

TOP

这个金色树枝
和那个 加州招待所 有一拼

赞!

TOP

回复 29# 的帖子

秃尾巴老李终于冒泡啦~~

欢迎欢迎热烈欢迎!!!


童鞋们夹道欢迎老李探花加入金色树枝翻译组?!!!

TOP

引用:
原帖由 老李探花 于 2010-5-14 08:52 发表
这个金色树枝
和那个 加州招待所 有一拼

赞!
“加州招待所”是啥子意思?

俺还真不知道。老李说道说道?

TOP