一学姐的课堂展示——日本动漫舶来语现象的语用思考
日本动漫舶来语现象的语用思考
近年来,日本动漫在我国得到了空前的传播,其在我国动漫市场的比重相对我国本土动漫以及欧美等其他外来动漫占有绝对优势。日本动漫文化在我国的发展可以说是铺天盖地、气势如虹,其附加产品也迅速在中国市场占有一席之地。
与此同时,在这种外在的市场现象的背后,其语言文化也逐渐渗透到我们的日常生活中。在青少年的群体中,日本动漫用语已经成为一种“时髦”,在日常交流中出现的频率较高,特别是在网络中,已经成为必备语言。这些“潮人”用语,虽然有些“超常搭配”,但未常不是一种饶有趣味的语言现象,并且具有独特的语用意义和语用价值。下面笔者从几个方面浅谈之。
一 ,别具一格的日本动漫语语义以及语用效果
“哇,这个女孩好萝莉吖~萌死她了”
“不是吧,你最近怎么成了萝莉控了?”
“呵呵,御姐也有转型的时候,萝莉控才是王道啊!~”
“唉,我还是比较控正太……”
……
看完上面的对话,你是能够理解其中含义,还是感到一头雾水完全不知所言?事实上,这便是日本动漫用语渗透进日常对话后的效果。要看懂这样的对话,就必须对这些常用的日本动漫语言有所了解。在此略举几例作谈。
“萝莉”与“正太”
①萝莉(ロリ):是洛丽塔(ロリータ,Lolita)的缩写,洛丽塔原指美国一部小说《Lolita》,后在日本引伸发展成一种次文化。在动漫语用中,萝莉一般认为是实际年龄或外表在15岁以内,生理尚未发育或刚开始、且为可爱型的女生。 而它并没有严格的界定条件。
②正太:可爱少年。意义类似于“萝莉”,一般被认定的“正太特质”即是年纪小、身高不高,没有胡子、很可爱的小男生。至于有喜欢这类小男生的倾向者,则可说成带有“正太情结”。
语用举例:
作形容词使用时,表示可爱的形态:
这个人的打扮真萝莉。
我就喜欢这么萝莉的女孩子。
都到这么大岁数了,你不要太正太哦。
作名词使用时,表示可爱的女生和男生:
现在大街上的萝莉越来越多了。
这个正太真是太讨人喜欢了!
“ 萌”:
在日本动漫中,此字代表刚刚从脑海里一闪而过的不夹带其余杂质美好的感情(喜爱,欣赏,使人感到愉快等)。代表喜欢,激动人心,激发荷尔蒙,可爱等等的含义。
而在汉语中,“萌”是发芽,发生的意思。虽然在日本动漫舶来语中的“萌”,在这里不能以汉语的基本意义去理解,但意会时,却也有些异曲同工之妙,仿佛它在这里的意义,是从汉语本意中衍生出来的。这也许正是汉语与日语之间关联的一种微妙体现。
而“萌”一词的词性也不是单一的,既可作动词,也可做形容词。
做动词时,表示特别喜欢某事物:
我实在是太萌这本漫画拉!
你什么时候开始萌这种类型的书的?
做形容词时,起到一种语法上的转换效果,也表示对该事物的喜欢。
哇,这个玩偶好萌啊!(意义上可转换为:我很萌这个玩偶。)
你这身打扮很萌。(意义可转换为:你这身打扮我很喜欢。)
“控”:
出自日语“コン(con)”,取complex(情结)的前头音,指极度喜欢某东西的人,基本的解释和“癖”相似,也可以放在名词前面做动词。表示强烈的嗜好和喜欢,有时候过于极端会给人不好的感觉,所以“控”是有些贬义意味的。但现在,大家把普通的喜欢某一事物的人也称为XX控,有时并不含贬义。
放在名词之前,做动词使用时:
我姐姐最近特别控这部漫画。
这个小女孩好萌啊,我控死她了。
放在名词之后使用时,表示对某种事物的喜爱时,我们可以说面包控,动漫控,萝莉控等等:
我最近成为了一个面包控。
小红是一个标准的萝莉控。
“同人”:
来自日语的“どうじん”(doujin),原指有着相同志向的人们、同好。而作为一种文化的用词,指“自创、不受商业影响、干扰的自我创作”,或“自主”的创作。
有人认为“同人”一词的语源并非来自日本,在五四运动时鲁迅或《现代文学》已曾使用“同人刊物”一词,更有人上追至《易经》的同人卦,指出这是“同人”一词的最早起源。然而,现在这个同人文化的兴起,是由日本动漫文化传入为主的。
在具体使用时,主要有“同人志”、“同人圈”、“同人漫画”、“同人小说”等几种说法。
“同人志”指一群志同道合的人走在一起,所出版的书籍、刊物,当中以漫画或漫画文化有关的为主,绝大部分都是自资的,有别于商业漫画,有较大的创作自由度。“同人圈”则是指志同道合的一群人因为共同爱好而形成的一个活动圈子。“同人小说” 就是指读者从一部作品中衍生出来的其它小说作品。可以是读者从一部作品中衍生出来的其它小说作品,可以是原著原人物在原著设定下所发展出的其它剧情,也可以是原著原人物在不同的时空背景下所发生的其它故事。比如我们把《红楼梦》中的贾宝玉出家后的故事续编出来,并完全按照原著的人物设定和场景设定进行,便是一种同人小说。
“王道”:
“王道”一词在汉语中最早出自孟子学说,原本在中国传统文化中指“圣人统治之道”。而到了日本动漫语言之中,则解为正确的道路、正确的方法,单指一样人或事物时,说的人一般对所说的人或事物充满崇拜或向往之情,并且对所说的人或事物强烈支持。
我们可以说: 只有好好读书才是王道。
永远支持XX动漫才是王道。
日本动漫用语舶来的溯源、影响及其未来
其产生的背景和发展条件
任何一种语言现象的产生都有其根源和背景。日本动漫用语舶来的语言现象自然也不例外。众所周知,这种语言现象的出现和普及与日本动漫文化在中国的传播密不可分。90年代以来,日本动漫以如火如荼的速度发展壮大,并在中国市场占有越来越多的比率。青少年一代尤其是很多“90后”,从小便与日本动漫有很广泛的接触,受到此种文化的影响也颇为深重。
动漫语言随动漫文化的“舶来”是一种必然的趋势,通过电视、新闻尤其是网络媒体的传播作用之下,逐渐由动漫用语领域渗透进日常用语领域之中。我们无法忽略的是网络在动漫语言渗透中所起到的重要催化作用。伴随网络文化在青少年中大面积的普及,网络用语也极大地丰富了。动漫语言虽然并不能划归于网络用语的范围,但其发展是伴随网络用语发展的脉络而进行的。网络信息的巨大涵盖面与超快的更新速度,使得这种“新新用语”成为炙手可热的语言现象。
再者,日本动漫语言在中国的发展还要得益于年轻人积极的创造和追捧。新一代的年轻人喜欢并且追逐新奇事物,对外国“舶来”文化的知觉十分敏锐,热情十分高涨。这种动漫语言正应景了他们的跳跃性思维和不拘一格标新立异的表达方式,逐步走出网络而渗透进他们的日常交际活动,并逐渐漫延到社会生活的各个领域之中。
其对汉语语言以及语用的影响
任何事物都具有其两面性,我们应该站在客观的辩证的角度看待这种语言现象对汉语言及其文化的影响。
日本动漫语言“舶来”,它既是现代汉语的丰富性与多样性发展的必然趋势,同时也对数千年来形成的既定的汉语言规则造成了冲击和威胁。一方面它是革新换代的时代精神在语言语用方面的体现,它的新进词语与不规则用法使我们的言语交流与表情达意更加生动形象;另一方面,这种语言现象打破了传统语言规约,有的甚至就是一种“文字游戏”,它们的发展和普及,使我们既有的语法和语用规约产生了一定的异化,使语用变得过于随意和无所顾虑,产生的不良影响,也是不容小觑的。
其发展前景以及我们应持有的态度
随及网络文化、动漫文化的不断发展,以及日本动漫在中国的长久进驻,日本动漫语言“舶来”现象在中国必然也是不断地发展更新的。其社会基础也将会越来越广泛,更新速度也会越来越快,有着重要的认知意义和研究价值。
但同时,我们也应该看到,不是所有的语言现象都具有稳定性,都必须经过一个时间的考验过程,一个去粗取精、去伪存真的阶段。日本动漫舶来语并不具有稳定的语用特征,而是一种流行文化,一种短暂的语言潮流趋势。它们中的绝大部分将随着时间的发展,随着新的语言的诞生而被覆盖被遗忘,只有极少的部分,会被吸纳入汉语词汇或者语用的大家庭中。
所以我们这一代,作为潮流文化的领头人,对于这种语言现象,要持有一种理性、清醒的态度。我们既需要它来丰富我们的语言表达,使交流具有更多的趣味性和新奇性;同时,我们不能趋之若鹜,过分追新求异,而忽略了基本的汉语语言规约,“得了芝麻而丢了西瓜”。存在时,加以应用;湮灭后,旋即忘却。对于这种语言现象的未来,只有时间可以给以定论。唯一不变的,是我们几千年宏大的汉语言文化,博大精深,兼收并蓄,在时代的洪流中不断融入新的成分而浩荡前行。