打印

西班牙法庭裁定诺贝尔奖得主剽窃罪名成立

西班牙法庭裁定诺贝尔奖得主剽窃罪名成立

中华读书报 日期: 2009年4月29日   


争议
西班牙法庭裁定诺贝尔奖得主剽窃罪名成立




卡米略·何塞·塞拉




玛丽亚·德尔·卡门·福尔莫索



  本报记者康慨报道 巴塞罗那一家法庭上周裁定,已故西班牙大作家、1989年诺贝尔文学奖得主卡米略·何塞·塞拉(Camilo José Cela,1916-2002)剽窃罪名成立。

  法官认为,塞拉生前的小说《圣安德烈斯的十字架》(La Cruz de San Andrés)中,有多个段落“改写”自女作家玛丽亚·德尔·卡门·福尔莫索(María del Carmen Formoso)的小说《卡门,卡麦拉,卡米尼亚 》 (Carmen,Carmela,Carmina)。上述两书手稿曾同时竞争1994年的行星奖,但塞拉的小说最终胜出,同时赢得5000万比塞塔的巨额奖金。

  塞拉和福尔莫索女士均已去世,此案现由福女士的儿子赫苏斯·迪亚斯·福尔莫索诉入公堂,《圣安德烈斯的十字架》出版商、行星出版集团总裁何塞·曼努埃尔·博什亦被列为被告,福尔莫索指其出卖母亲的手稿,与塞拉联手剽窃,内定获奖,以从中共同图利。

  自福女士生前控告塞拉剽窃之时起,此案已断断续续延续了11年,期间两度搁置,直到2006年宪法法院裁定,方得以重启审理。

  法官认为,福女士的小说参评在前,塞拉的作品则直到报名截止前最后一天才交稿,期间有近两个月充裕的写作时间(此前有报道说,塞拉雇请他人捉刀,以福女士作品为基础写成《圣安德烈斯的十字架》)。法官同时采信了巴塞罗那大学西班牙文学退休教授路易斯·伊斯基耶多(LuisIzquierdo)就两书65处相仿段落提供的书面报告,伊教授认定《圣安德烈斯的十字架》“至少部分”抄袭自《卡门,卡麦拉,卡米尼亚》。

  法官本人也认为,《圣安德烈斯的十字架》与福尔莫索的作品“有许多雷同和相近之处”,显见《卡门,卡麦拉,卡米尼亚》被塞拉“改写”成了一部“美学风格不同”的作品。

  这一论断显然与法庭引证的第二份专家报告有关,该报告认为,涉案两书在叙述技巧和情节结构上“极为不同”,最明显的一点,即福女士的小说以全知型的第三人称叙述,而塞拉用的是第一人称。

  但两书故事均发生在加利西亚的拉科鲁尼亚;均始于1931年西班牙第三共和国的建立;均有叫哈科布的男主人公和精于纸牌的女主人公。

  法庭最终认定,有足够理由相信,塞拉的《圣安德烈斯的十字架》侵犯了福尔莫索的知识产权。西班牙媒体在报道时,普遍使用了“剽窃”一词,为塞拉案定性。

  行星出版社宣布将提起上诉。

“最后一位伟大的西班牙作家”

  1916年,卡米略·何塞·塞拉生于加利西亚的伊里亚·弗拉比亚村,父亲是西班牙人,母亲是英国人。塞拉在马德里念完中学后,先后学过医学、哲学和法学,当过军人、斗牛士,也做过官员、画家和电影演员。他最出名的作品要数1942年的处女作《杜瓦尔德一家》。故事讲述了一个被敌意所包围的农民,无法压抑内心深处日益强烈的杀人冲动,最后终于向自己的母亲下了毒手。小说一经发表,立刻赢得如潮的好评。直至今日,《杜瓦尔德一家》也被视作在弗朗哥独裁时代,令西班牙文学走出荒漠化时期的里程碑式的名著。此后,他发表于1983年的《为亡灵弹奏玛祖卡》,获得了次年的西班牙国家文学奖。1989年,塞拉因“带有浓郁情感的丰富而精简的描写,对人类弱点达到的令人难以企及的想像力”,而获得当年的诺贝尔文学奖。1995年,他再获西语世界的最高奖———塞万提斯文学奖。

  1992年,漓江出版社曾出版《为亡灵弹奏》一书,书中收入了塞拉的《杜瓦尔德一家》和《为亡灵弹奏玛祖卡》,以及林一安所作的序言《西班牙新小说的先驱》。

  2002年1月17日,塞拉因心力衰竭在马德里去世,享年85岁。西班牙国王胡安·卡洛斯、王后索菲娅和首相阿斯纳尔均在当天亲赴塞拉去世的诊所,为他的遗体送别。次日,西班牙各大报连篇累牍地刊登纪念和称颂文章,《世界报》头版标题是《伟人之死》。作家弗朗塞斯科·乌布拉尔说,塞拉的去世标志着“最后一位伟大的西班牙作家的消失。”

告密者

  争议不息、旷日持久的剽窃案,甚至此前被指雇佣枪手写作,皆非对塞拉身后名誉损害最大的事件。2004年,西班牙媒体根据解密的官方文件广泛报道,塞拉曾在20世纪60年代,志愿为佛朗哥将军的法西斯政权充当线人,表面上以异见知识分子自居,却在背后出卖同道作家和学者。

  巴塞罗那自治大学的历史学家佩雷·伊萨斯(PereYsàs)发现,时任佛朗哥政府情报部长曼努埃尔·弗拉加收到的内部报告显示,1963年西班牙作家大会之后,塞拉主动向佛朗哥的情报机关提供密报,开列可被政府收买、驯服,或加以“思想改造”的作家名单。

  报告显示,塞拉向政府递交密告,指当时联署公开信、抗议警察暴力镇压北部阿斯图里亚斯矿区工潮的102位签名者中,有42人是西班牙共产党党员。塞拉本人也在那封抗议信上签了名。

  他还进言献策,认为对大多数签名者,政府可以用为他们出书,或金钱收买的方式,令他们投诚。

  他特别建议,政府应将主攻目标锁定在著名的知识分子和作家佩德罗·莱恩·恩特拉戈身上,因为他是反佛朗哥阵营中的软柿子。

  秘密警察上呈的报告中建议采纳塞拉的意见,并请求为此拨款2000万比塞塔。

  令人难以理解的是,塞拉的作品不断遭到佛朗哥政府的审查,而他本人,也曾主编过公认有反佛朗哥内容的杂志。

  “塞拉人格复杂。”伊萨斯说,“在他人生的某些阶段,他好像要把所有的牌握在手里。”

  有证据显示,塞拉告密并非由于受到胁迫,而是主动、自觉、自愿为之。伊萨斯说,塞拉明显是在向法西斯政府求宠,意在获得公开承认,以成就其显赫声名。

  他活着的时候,几乎一切能得到的荣誉,他都得到了。其原因,有些的确因为其文学天才,还有一些,或许来自剽窃、雇佣枪手,以及告密。

TOP

哇哦,这也剽窃了啊。

TOP