引用:
原帖由 朗文词典 于 2010-5-5 23:48 发表
karin童鞋对不住,俺又打岔鸟~~~亲爱的bru老师,还用向您证明吗,您亲自看看英文原版的《金枝》,不用多看,就看看第一章开头第一段。然后再看看tuner的golden bough这幅画画得是个啥,然后再看看埃涅阿斯纪里头对相 ...
turner的画用在封面上,或把这书同埃涅阿斯扯上关系,那都不能说明《金枝》必然是金质的树枝。也可能是出版商为了推销而瞎起哄。
请直接回答我:“金枝”有无可能产生“公主”这个歧义?而《金色树枝》就没可能有这个歧义。
再者,即便真的是金制的,《金色树枝》也包括这种可能呀。故而,《金色树枝》比《金枝》译得准确。