打印

第四期IEL国际史诗学与口头传统研究讲习班实况报道(跟帖中)

14:00
主讲:哈布诺瓦 (俄罗斯卡尔梅克大学教授)
题目:卡尔梅克《江格尔》搜集研究的几个阶段

蒙古人民独特的史诗创作,共存在三个版本的江格尔:俄罗斯卡尔梅克共和国,蒙古国西蒙古,新疆卫拉特。阿尔泰人,图雅人,吉尔吉斯人。俄罗斯搜集核研究卡尔梅克江格尔,历史可推敲至200年前。欧洲人,俄罗斯人在内表现出对卡尔梅克历史、文化、风俗、丰富的口头传统和兴趣。史料证明,沙皇彼得一世时期开始搜集。1768-1774 一批俄罗斯考察队搜集卡尔梅克草原地区的史诗。
圣彼得国家历史档案馆、中央国家历史档案馆、人类民族大学档案馆、俄罗斯历史地理档案馆、军事历史档案馆等科研单位先后组成联合考察队对卡尔梅克史诗进行了搜集工作,并对搜集资料进行了分类保存。俄罗斯科学院东方学学院档案馆也保存了第一次搜集史诗的资料。好多档案馆仅留下一些清单,最近几年不能复印原文,只能查阅目录。可能情况是档案馆中只有目录清单,而没有具体的材料,而且在历史政治变化中,有些材料与历史、宗教等材料混在一起。
俄罗斯人也是通过这些资料知道了卡尔梅克史诗存在的情况,当时搜集了《江格尔》文本20余部。贝格尔曼记录下来的《江格尔》部的内容是有关沙尔古尔古汗战争的故事,有的学者对此提出了不同的看法。
第一批搜集者只留下了非常简短的材料,但价值非常高,因为当时搜集到了手写本史诗。因为人们对史诗的兴趣非常高,有些文化人专门记录下来了这些手抄本。
1883年,俄罗斯第一个蒙古史诗研究室成立了,研究室主任是克瓦利夫斯基,他们讲授《江格尔》的史诗,其中有个学生叫波波洛夫尼克,他翻译了米哈也诺夫翻译了当时搜集的一些清单,其中说明中提到《江格尔》是一部童话,介绍了史诗演述人是无家可归的流浪汉,演述史诗成为他们的职业,他认为《江格尔》源于藏语,意思是“具有天赋的人”,里面信息包含了神人的内涵,即;另一种意思认为这一名称是从柯尔柯兹族中来的,意思为“统治全界世界的人。”波波洛夫尼克搜集的史诗大多是18世纪时的。他听当地人说,卡尔梅克史诗产生的时期是在17世纪中期俄罗斯人离开的时候产生的,但《江格尔》出现时间要晚些。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

波波洛夫尼克的学生也在顿河卡尔梅克地区进行了搜集工作,并通过音标注音方式予以整理,方便了学者阅读。
第二阶段是进行深入学术研究。1923年乌拉基米尔佐夫出版了《蒙古史诗江格尔》,并对柯尔柯兹史诗《玛纳斯》进行了对比,还指出西蒙古是卫拉特史诗产生的源头,顿尔勃特人对史诗予以了很大的丰富发展,并对蒙古史诗的说唱艺术进行了研究。提出了“第二英雄”的新词,如成吉思汗与扎木合是第一与第二英雄的关系。波比、萨日耶夫、开基等学者也进行了深入的研究,开基通过对史诗内容、章节的研究,确定这部史诗已有500年历史,并强调500年是这部史诗最终成型的过程,而非起源的时间点。这一观点成为苏联文化部举办卡尔梅克举办《江格尔》形成500周年纪念活动的学术根据。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

上世纪50年代,吉吉科夫出版了他的研究《江格尔》的博士论文;1966年卡尔梅克大学成立了一个《江格尔》研究室,主要负责搜集、研究、出版《江格尔》工作;米哈耶洛夫于70年代研究室出版了《江格尔概论》,指出这一史诗与不同民族史诗比较中的独特性。上世纪末,出现了一系列研究著述,俄罗斯《江格尔》研究团队开始接触中国研究成果,特别与新疆的《江格尔》版本进行了比较研究。后来的学者把卡尔梅克史诗置放到更为广阔的比较研究中,如不同区域、不同时期的蒙古史诗版本之间的比较研究。涅科洛德夫《蒙古族英雄史诗》是很重要一部著作,英雄叙事与形象成为重点研究对象,科尔沁、察罕尔不同部族的史诗,以及口头史诗与书面文本进行比较研究,对史诗出现时间进行深入研究,认为史诗出现不晚于成吉思汗之前,最初类型与结义故事密切相关。库吉亚洛夫对《江格尔》的文本特征进行了研究,别尔维耶夫出版了《江格尔的诗学研究》;也有学者对《江格尔》不同版本的类型、情节、主题等方面进行了研究。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

今天上午提到的孤儿主题在史诗中较为普遍,但在不同民族史诗中有不同的表现。即使在同一民族内部,同样的母题也有不同的表现形式。譬如,卡尔梅克的《江格尔》中宫殿在所有版本中都会出现,宫殿中勇士们的鳞选、宴席、誓师、战马、士气、出征、未婚妻消息,新疆版本中宫殿主题有战马、勇士、未婚妻的消息、宴席、鳞选,其中有相似的母题,也有不同的,这种相同的母题称之为“套路”。同样的母题在不同版本中有不同的表现,如宴会情形的具体情况在卡尔梅克与新疆的版本中也有差异。(用蒙古语阅读比较),宴席主题在新疆版本中用了十九行诗,描写江格尔首领用了十一行诗,卡尔梅克版本用了23行。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP




左边为俄语翻译祖春明(哲学研究所博士后),右为主讲者哈布诺瓦。(徐榕梓摄)
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

提问环节:
提问环节基本上是在仁钦道尔吉、斯钦巴图、丹布尔与哈布诺瓦之间进行探讨,主要围绕《江格尔》的母题、情节、场景方面进行了探讨,并对俄罗斯的蒙古史诗研究现状、藏书情况进行了交流。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

2012年5月25日9:30
主讲:荻原真子(日本千叶大学文学部 教授)
阿伊努英雄叙事诗-----由卡拉
主持:尹虎彬
翻译:毛颖
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

1、阿伊努口传文学研究的历史
中日的翻译有些差异,如中文的“口头文学”在日文中一般翻译为“口承文艺”,意为地球上所有人类社会用语言进行口头传承的一种文学形式。
特点:无文字社会
纪录:日语文字,拉丁文字
金田--京助(1892--1971),“阿伊努叙事诗研究”(1931年版)
金成(matsu)用拉丁文笔录,金田-京助注释(1959出版、1993年再版)
久保寺逸彦(1902--1971)“阿伊努叙事诗、神谣-圣传的研究。”
知里真志保(1909--1961)“阿伊努民谭集”(1981年版)
pilsudski brunislaw(1866--1918),1912 Materals for the study of the Ainu language and folore.他是波兰人,因参加革命运动被沙皇流放到萨哈林群岛,才有机会了解阿伊努的叙事诗及民俗。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

2、阿伊努叙事诗的分类
1)uwepeker
讲述者:第一人称或第三人称。体裁。散文、故事。
2)yukar(由卡拉)
分布在北海道西南部地区,以第一人称为主,韵文体。
A、kamuy yukar卡木伊由卡拉:神谣
kamuj=讲述人、动物、自然界
sakehe=中间反复插入的衬词。如神怎么说。
内容以教训,惩恶扬善为主。
讲述人以女性为主,有节奏。主题多样化。
B、神话叙事诗(oina)主人公=ainurakkur(阿伊努拉卡库鲁)=文化英雄。生活、习俗、文化的创造者。
C、YUKAR(由卡拉)英雄叙事诗
吟咏:用一种特殊的木棒在火炉旁边有节奏地敲打
讲述人与听众共同酝酿成故事空间
主人公=少年英雄
不有固定名称,以出身地命名
内容=是地域集团间的抗争、以及其它类型多样
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

3、英雄叙事诗由卡拉--虎杖丸
虎杖丸=刀名,刀鞘上雕刻有双龙、狼、夏狐等。
前言:
我是个孤儿,哥哥姐姐抚养成人,我家还有一个神发彦(美发男子),无忧无虑的环境中长大。有一次,石狩川的河口出现了一个金黄色的海獭,地方首领对大家好说:谁能把那只海獭抓到,我妹妹就嫁给他!
1)我悄悄地出了山城,向河口走去,很多勇士跃跃欲试,但抓不到就会死。我跳到河里,轻而易举地抓到了海獭。家人看到海獭,预感到战争会降临。
2)果真如此。为了争夺海獭,很多军队、勇士都来到山城争夺海獭。城中所有青壮年都出征,敌军中一个大力士将军把海獭抢走了,我追到海边的船上想抢回海獭,杀死了船上的敌人,并夺回了海獭。
3)船漂流到一个很大的村落叫欧曼培西卡。村长说:“西努他普卡的年轻首领是我们的外甥,我们不能与他为敌。”在那里聚集了很多从邻居村过来的人,我把他们全部杀死了。我和村长和他的妹妹一起回到了山城,与家人共庆凯旋。

4)怪物的袭来。回到家乡后,大家为了祭奠祖先,酿造美酒,摆了百酒宴席。这时敌人从四面逼来,那个带回来的女子用气息把敌人吹退了。后面来了两个敌军的首领,其身体由带有毒刺构成,村民与他们搏斗中被毒死了,最后只剩下我一个人在战斗,我把虎杖丸插入在地板上。刀刀鞘上的狼神呲开牙,雌雄双龙竖起双角,夏狐跳起来冲向敌人,但我也中毒失去了知觉,由姐姐看护下得以生存下来。
5)这时,一个女子从海上来到村中,对我说:女萨满们发现乌卡木培西卡的女子称假病背叛了同伙,所以同伴们正在用开水折磨她。我虽然满身是佫,但马上跳到海中去救那个受苦的女子。最后把女子救回到村中,那个女子用她的气息治好了我的病。
6)抢婚与复仇:我与乌卡木培西卡女子一起生活。有一次,我进山狩猎。突然听到乌卡木培西卡女子的大声叫喊。原来有个敌人的首领为弟弟找媳妇抓走了我的女人。我与敌人首领决战,双方都受了伤倒在血泊中失去了知觉。后来回来途中来到海上国,与村中首领发生了冲突,我的女人在争斗中死了,敌方首领临死前说:“美女纳西夏牟村的首领正在等着你去送死呢!”
7)美女纳西夏牟村的战争:我到了那个村中,村民正在举行宴会。我先样死了村口的一个丑陋的老妇人,然后变成她的模样去参加宴会,并说:“让我给大家表演一个节目吧!”借助虎杖丸的神力,把这里的首领全部杀死了。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

四、英雄勇士们的世界:阿伊努与欧亚英雄叙事诗的比较
A、主人公是孤儿或者无依无靠,或是天神的儿子,或是战争孤儿。从上述内容看,主人公应为天神的儿子,也有可能是父母在战争中死后成为天神。他的身份是一个城的城主。
鄂温克的勇士是urynhai的始祖。
萨哈的olonkho的勇士是从天降生的神。
KHAKAS的女勇士是从岩石里诞生的。
B、英雄或是能干皆身着华丽装饰的美丈夫或美少女。
如对抛依亚温派的装束的描述不厌其词。
C、勇士、英雄的远征
1)消灭敌人,携带新娘荣归故里;
2)为双亲报仇、携带新娘荣归故里,重建家园(黑龙江流域);
3)与怪物搏斗,救出妻子和姐妹。(阿伊努、萨哈、欧洲)
4)通过比武获得新娘(萨哈的olonkho、欧洲中世纪德国的叙事诗)

D、英雄和勇士能自由地来往天上、人间与地下的世界

鄂温克和萨哈的勇士及武器、马、马鹿都是是巨大的,且能说话。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

E、女主人公既是勇士,又是巫师。
身份或是首领的姐妹、未来的新娘、抚养孤儿的姐姐;
可以在天上战斗(阿尹努)
用气息可以治病。(阿伊努、萨哈、鄂温克)
F、英雄、勇士的灵魂、生与死
阿伊努的主人公是不会死的,即使被敌人杀死后,其灵魂再生飞翔,肉体死而复生。
因生命之水而生。
灵魂的秘密藏:刀鞘。黑龙江流域,敌方会因灵魂的破坏而死亡。
叙事诗的女主人公、女性神灵庇护着英雄。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

五、阿伊努口传文学的特点
定型与创造的生产性,以第一人称叙述与中间插入的衬词,洗炼和雕琢出来诗和韵律。
社旗的主题多样性、创造出了丰富多彩的神话世界
主人公没有固定的名字
主题不断分枝,变化很大
阿伊努叙事诗是其民族文化编织出来的文化世界
古今多少事,都付笑谈中……

TOP

提问环节:
元朝统治东北亚时阿伊努史诗是否受元朝时期蒙古叙事诗传统的影响?
北海道阿伊努史诗是否受元朝时期蒙古叙事诗的影响,要与当时东北亚,尤其黑龙江流域的不同民族的叙事诗传统,二者之间文化、政治、宗教的联系方面进行具体研究,而非简单的说成受王朝或某个民族的影响。
陈岗龙:我也赞同荻原真子的观点:蒙古叙事诗与阿伊努叙事诗虽然有着不少共同的母题,但由于各自所处的历史、传统、叙事诗发展状况不同,不能说阿伊努史诗受到蒙古叙事诗的影响。
荻原真子还介绍了日本国内的阿伊努研究现状,提到了阿伊努叙事诗传承艺人与黑龙江流域的萨满之间的关系。
古今多少事,都付笑谈中……

TOP



左为翻译毛颖,右为荻原真子教授
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
古今多少事,都付笑谈中……

TOP