标题:
【美】柯文《历史三调:作为事件、经历和神话的义和团运动》(修订版)
[打印本页]
作者:
南池子
时间:
2016-1-4 00:21
标题:
【美】柯文《历史三调:作为事件、经历和神话的义和团运动》(修订版)
作者: [美]柯文
出版社: 社会科学文献出版社
副标题: 作为事件、经历和神话的义和团
译者: 杜继东
出版年: 2014-12
页数: 382
装帧: 平装
丛书: 社科文献精品译库
ISBN: 9787509766323
[attach]35515[/attach]
内容简介 · · · · · ·
《历史三调:作为事件、经历和神话的义和团(中译修订版)》荣获1997年美国历史学会费正清东亚历史学奖、荣获1997年新英格兰历史学会图书奖。书中以义和团为例向人们解说了认识历史的三条不同途径,即历史的三调:事件、经历和神话。《历史三调:作为事件、经历和神话的义和团(中译修订版)》的主要目的不在于讲述义和团的历史,而在于探讨与历史撰述有关的一系列问题,“义和团只是这项工作的‘配角’。”因此这本书在某种程度上也是一部史学理论著作,它为我们提供了一种新的思考历史的方法。
作者简介 · · · · · ·
柯文(Paul A.Cohen),美国麻州卫斯理学院亚洲研究教授、哈佛大学费正清中心研究员。
目录 · · · · · ·
史学家就是翻译家
中文再版序
英文版序
鸣 谢
第一部分 作为事件的义和团
绪 论 历史学家重塑的过去/3
第一章 义和团起义:叙事化的历史/12
第二部分 作为经历的义和团
绪 论 人们经历的过去/47
第二章 干旱和洋人洋物的存在/56
第三章 降神附体/77
第四章 法术与妇女秽物败法/95
第五章 谣言和谣言引起的恐慌/113
第六章 死亡/134
第三部分 作为神话的义和团
绪 论 被神话化的过去/165
第七章 新文化运动与义和团/175
第八章 反对帝国主义与义和团神话的重构/187
第九章 “文化大革命”与义和团/206
结 论/228
缩略语/236
注 释/237
文献目录/315
索 引/357
主要外国人名地名对照表/367
译后记/376
作者:
南池子
时间:
2016-1-4 00:24
标题:
【美】柯文《历史三调:作为事件、经历和神话的义和团运动》(典藏版)
作者: [美]柯文
出版社: 社会科学文献出版社
副标题: 作为事件、经历和神话的义和团(典藏版)
译者: 杜继东
出版年: 2015-8-1
页数: 572
装帧: 平装
ISBN: 9787509776223
[attach]35516[/attach]
内容简介 · · · · · ·
《历史三调:作为事件、经历和神话的义和团(典藏版)》荣获1997年美国历史学会费正清东亚历史学奖、荣获1997年新英格兰历史学会图书奖。书中以义和团为例向人们解说了认识历史的三条不同途径,即历史的三调:事件、经历和神话。本书的主要目的不在于讲述义和团的历史,而在于探讨与历史撰述有关的一系列问题,“义和团只是这项工作的‘配角’。”因此这本书在某种程度上也是一部史学理论著作,它为我们提供了一种新的思考历史的方法。
作者简介 · · · · · ·
柯文(Paul A.Cohen),又名柯宝安、孔宝荣,男,美国人,1934年6月出生于美国纽约。美国卫斯理学院亚洲研究中心教授,哈佛大学费正清中国研究中心研究员。1953年入芝加哥大学接受本科教育,1955年毕业后进入哈佛大学,师从费正清(john k. Fairbanks) 教授和史华兹 (Benjamin I. Schwartz) 教授开始致力于中国思想史和中西关系史研究,先后取得硕士和博士学位。1962年至1965年,先后在密歇根大学和安默斯特学院任教。1965年到麻州卫斯利学院任亚洲研究和历史学教授,兼任哈佛大学费正清东亚研究中心研究员。曾任卫斯利女子学院历史系主任,并将其主要精力都放到了教学之中。
目录 · · · · · ·
史学家就是翻译家【雷 颐】/ⅰ
中文再版序/ⅷ
英文版序/ⅹⅹ
鸣 谢/ⅹⅹⅶ
第一部分 作为事件的义和团
绪 论 历史学家重塑的过去/003
第一章义和团起义:叙事化的历史/017
第二部分 作为经历的义和团
绪 论 人们经历的过去/063
第二章 干旱和洋人洋物的存在/076
第三章 降神附体/106
第四章 法术与妇女秽物败法/131
第五章 谣言和谣言引起的恐慌/157
第六章 死亡/186
第三部分 作为神话的义和团
绪 论 被神话化的过去/229
第七章 新文化运动与义和团/243
第八章 反对帝国主义与义和团神话的重构/260
第九章 "文化大革命"与义和团/287
结 论/318
缩略语/329
注 释/330
文献目录/447
索 引/506
主要外国人名地名对照表/520
译后记/529
图目录
地 图
1.山东和直隶南部/022
2.华北及邻近地区/041
3.京津地区/048
插 图
1-1 义和团旗帜/030
1-2 毓贤/031
1-3 红灯照/043
1-4 义和团放火烧教堂/045
1-5 义和团占领涿州/046
1-6 义和团在天津/053
2-1 和2-21870年代末华北大饥荒惨象/079
2-3 雨师/084
2-4 关于旱灾的报告/091
3-1 义和拳民/表演者/118
3-2 义和团童子军/126
4-1 和4-2天津地区的义和团首领--张德成和曹福田(骑马者)/137
4-3 樊国梁主教/144
4-4 义和团揭帖/147
4-5 红灯照协助攻打北堂/151
4-6 红灯照/153
5-1 天津之战/165
5-2 处决俄国和日本士兵/167
5-3 猪叫剜眼图--天主教传教士剜中国教民的眼睛/177
5-4 猪叫取胎图--天主教传教士挖取胎儿/179
6-1 天津白河浮尸/193
6-2 法国人审问中国俘虏/194
6-3 天津城南门的死亡守兵/197
6-4 天津之战后日本军医治疗日本伤兵/205
6-5 被斩首的义和团员/225
7-1 反义和团漫画:《中国需要门户开放》/257
8-1 国耻图/263
8-2 国耻图/264
8-3 萨帕乔:"引发骚乱。义和团有了对手:'啊哈!要发生大事了!'"/278
8-4 "谁是义和团?"/280
9-1 红 卫 兵攻击刘少奇漫画/290
9-2 李铁梅/293
9-3 "文化大革命"时期对红灯照的描绘/295
9-4 程十发:《义和团英勇抗击侵略军》/301
作者:
南池子
时间:
2016-1-4 00:25
标题:
修订版译后记(提到了全译本的不同之处)
《历史三调》译后记
《历史三调》于1997年由美国哥伦比亚大学出版社出版后,作者柯文先生请雷颐先生介绍译者。承蒙雷颐先生抬爱,柯文先生最后确定由我承担此书的翻译工作。此书纳入刘东先生主编的“海外中国研究译丛”,于2000年10月由江苏人民出版社出版。唯因当时政治、经济条件所限,原书部分内容被删节,插图未翻译收录,印刷所用纸张亦不够精良,加上我缺乏经验,没有请柯文先生撰写中译本序言,留下了诸多缺憾。尽管如此,此书出版以后,在海峡两岸学术界甚至社会上都引起了相当大的反响,不少学者发表书评对此书进行介绍和评论。此书还被不少高等院校指定为学生必读的参考书之一。
因印数有限,此书第一版很快售完,我保存的一些样书也被学界友人尽索而去。江苏人民出版社于2005年7月印刷了第二版,但在市面上几乎没有见到。出版社给我的两本样书,也被友人要去。现在我手头连一本书都没有了,还不断有朋友打电话索要;我在网上二手书店查找旧书,发现复制品多,原版书非常少。可见需要此书者大有人在。
有鉴于此,社会科学文献出版社徐思彦女士主动出击,向哥伦比亚大学出版社购买了此书的版权,并督促我完成了全译本。全译本的不同之处有:
(1)柯文先生拨冗撰写了中文再版序言,对他当初的工作及其与他近年来的著述之间的关系向中国读者作了说明。经过十多年的研究和思考,柯文先生对早年提出的中国中心观理论以及《历史三调》中的一些观点,都有了新的看法。
(2)补译了2000年版删节的内容。
(3)收录了原书的全部插图。
(4)按照柯文先生和徐思彦女士的意见,把参考文献目录和注释中的外文论著恢复为原文,以方便读者查找外文文献的原始出处。
此书中译本的出版与再版,首先要感谢柯文先生对我的信任和支持,当年他对我并不了解,却把翻译重任托负于我。在中译本再版之际,他又拨冗撰写序言,并仔细核校了译文。其次要感谢雷颐先生,他一直对我赞赏有加,尽管我的水平和成绩与他的期许相距甚远。此书的翻译出版和再版,都离不开他的鼓励和鞭策。再次要感谢徐思彦女士,她慧眼识珠,高度认可此书的学术价值和社会意义,全力推动此书的再版,并提出了一些很好的建议。
旧版的责任编辑周文彬先生和新版的责任编辑宋荣欣女士都为此书的出版付出了心血。他们以编辑者高度的责任心,指出了译文中存在的一些问题。我在中国社会科学院近代史研究所科研处的同事杨婉蓉、柴怡赟、许欣舸、段慧君为我分担了大量的工作,使我有时间完成此书的全译本。在此一并对他们表示衷心的感谢。
翻译的最高标准为“信、达、雅”,这也是每一位有责任感的翻译工作者着力追求的目标。此书虽经我反复核校,但错误恐怕在所难免,还请识者不吝赐教。
作者:
南池子
时间:
2016-1-4 00:25
标题:
该书第一版的站内资源链接如下:
http://www.chinesefolklore.org.c ... A%CA%B7%C8%FD%B5%F7
作者:
南池子
时间:
2016-1-4 00:29
不得不说,第一版从某些细节和学者人名的翻译到注释的处理,都有点抓瞎。
这次能够从善如流地改回来,更重要的是把一些删节的段落(1989年那场运动的场景描写)、索引重新补上,也算是功德一件啊,除了再版一次就涨价这么狠以外。
有意思的是,2014修订版的价格居然比2015年修订典藏版的还要高。
今天翻了一下新版的,有一些汉学家的译名仍然没有改过来,还有一些细节错误。
欢迎光临 民俗学论坛-中国民俗学网 (http://chinafolklore.org/forum/)
Powered by Discuz! 6.0.0