2、国外研究现状
昭君故事在古代日本广为流传,日本诗人们咏唱昭君,如9世纪初期日本君臣的昭君母题诗作等。昭君出塞形成各种故事传说,成为日本文学中为人熟知的悲剧故事,如《中国近代戏曲史》(日)青木正儿著,《中国的宗教与戏剧》(日)田中一成著,《今昔物语集》王昭君的故事,日本谣曲《王昭君》更是脍炙人口。
日本学者阿部泰记的《中日王昭君故事中的通俗文艺思想》记述了日本文学对王昭君故事的借用与改编,如12世纪的《俊赖髓脑》,《平家物语》延庆本(13世纪)《汉王遣苏武道胡国事》,14世纪的《曾我物语》等,并比较了王昭君形象在中日文学史上的差异。Leo Shingchi Yip的《Portrait of a Chinese lady: recasting Wang Zhaojun in noh》, Daphne Pi-Wei的《Wang Zhaojun on the Border: Gender and Intercultural Conflicts in Premodern Chinese Drama》 ,Besio,Kimberly的《Gender, Loyalty, and the Reproduction of the Wang Zhaojun Legend: Some Social Ramifications of Drama in the Late Ming》等也对昭君形象、昭君故事进行了细致深刻的研究。
昭君的故事也流传至西方,19世纪捷克著名的晚期浪漫主义、颓废主义作家尤利乌斯•泽耶尔就曾根据昭君故事创作了他的第一篇东方悲剧故事《汉宫里的背叛》。《今昔物语集》的内容大体与中国《西京杂记》相类,略有不同,《今昔物语集》的昭君故事比《西京杂记》更具悲剧性,其中描写了汉元帝对昭君的恋情,对恋情的描写尽管没有展开,但爱情内容的加入使冲突变得更加突出,悲剧性增强了。谣曲《王昭君》也取材于中国的昭君出塞历史故事,它与中国原本有相当程度的重合,但也有很多内容是中国原本中看不到的。作品以昭君村作为故事发生的地点,主要写了昭君的父母白桃与王母。 作者: 沉舟侧畔 时间: 2015-1-8 09:33 标题: 研究综述-研究意义与盲点