在篇幅稍微长一点的歌谣的段与段之间,在酒歌对唱的问答之间,常常见到这样的过渡句子:sot ib det niox yal, jit ob det dax mongl。直译下来就是“把这一棍搁下吧,请接着爬上第二棍”,而现在的意思是“这一段快结束了,我们接着唱下一段”[6]。在一般的观念和想象中,歌谣段与段之间的关系,不论在时间延伸的感觉上,还是书写下来的视觉上,都是上下的关系,即从上一段往下一段发展,但是苗族却说从下一段往上一段“爬”,为什么?其实这是在使用歌棒的时候从靠近手把的地方往上摸,往上进入另外一个格子,进入另外一段的反映。
有的人则唱说 “我们唱到这一段,轻轻地搁在桌子上,叫客人来把它拣了唱下去。”( ob diot sos diux nend, sot benk guf dax dad,hot khat qeb dax hnangd。)[7] 这里的“搁置”(sot)和“拣”(qeb)难道是一种形象的比喻吗?所搁置的正是刻写有歌谣内容提示性符号的歌棒。甚至有的人唱说:“我们打的结子自己不打开,我们提的问题自己不来唱,把它搁在这张桌子上,压得桌子两头翘,请客人们快快唱起来。”(ob quk ob vax vil, ob diot ob vax gol, sot benk guf dax diel, guf dangk yub vax wol, hot khat qeb dax mongl。)[8]