标题:
“金色树枝翻译组”章程
[打印本页]
作者:
笛威辛亢
时间:
2010-5-11 20:05
标题:
“金色树枝翻译组”章程
金色树枝翻译组章程
第一章
总纲
金色树枝翻译组是中国民俗学论坛(以下简称论坛)的先锋队,同时是中国民俗学网的先锋队,是论坛翻译事业的领导核心,代表论坛先进翻译事业的前进方向,代表论坛最广大坛友的非根本利益。
第二章
宗旨
坚定执行温总既定的金色翻译事业的光辉路线,坚决拥护温总的坚强领导,誓将有金色树枝特色的翻译事业进行到底!
第三章
活动形式
活动形式活泼自由,不拘不限。
由以温总为领导核心的金色树枝翻译组组委会采取民主协商的方式确定翻译书目,并根据报名人数将篇章划分为相应部分。
请看下一章。
第四章
参与方式
欲参加翻译小组的童鞋采取自愿报名,报上不得退(双规的除外,要与主旋律保持一致)的原则参加伟大的翻译事业。领取任务后需在规定时间内完成并提交组委会,组委会将择时召开全体组员代表大会逐一进行审议。翻译为金色的,拉出去枪毙五分钟,银色的,三分钟,铜色的,一分钟,土色的免于枪毙。
第五章
权利
必须坚定不移地走在金色树枝铺就的大道上,遇到死胡同也不得拐弯。其他权利,无。福利,可向温总申请。温总酌情发放,最高福利为温总个人写真一套,外加《失落的天书》一本。
第六章
义务
有条件要翻译,没有条件抄袭也要翻译!
第七章
发展目标
金色树枝翻译组的最高理想和最终目标是实现翻译事业金色树枝化。
第八章
未尽事宜,日后待补。
第九章
本章程最终解释权归温总所有。有疑问者请拨打
110
、
119
、
120
。
金色树枝翻译组
2010
年
5
月
11日
作者:
齐鲁青未了
时间:
2010-5-11 20:09
作者:
ClariceChen
时间:
2010-5-11 20:39
偶已深深为龙哥的才华所折服~~~~~(⊙o⊙)
作者:
蜜三刀
时间:
2010-5-11 23:30
同上。
唯“以温总为领导核心”的提法,恐惹胡总龙颜不悦。
[
本帖最后由 蜜三刀 于 2010-5-11 23:34 编辑
]
作者:
Robot
时间:
2010-5-12 11:27
三刀童鞋“叛变”了?
LoveB老师会伤心滴。
不过,俺怀疑你是来搞“潜伏”工作底吧? 哈哈哈!
作者:
瑶族小妹
时间:
2010-5-16 17:33
什么意思啊。。。。。。。。
作者:
英古阿格
时间:
2010-5-29 21:59
原书已经收回,赶紧珍藏原版呵,升值了!
作者:
洛洛
时间:
2010-5-29 22:05
中英翻译?
金色树枝是根据 金枝 衍生的?
作者:
英古阿格
时间:
2010-5-29 22:36
全是机器惹的祸
欢迎光临 民俗学论坛-中国民俗学网 (http://chinafolklore.org/forum/)
Powered by Discuz! 6.0.0