打印

为什么不用朴素的语言讨论学术问题

为什么不用朴素的语言讨论学术问题

--------------------------------------------------------------------------------
  计 磊

最近更新: 2008-12-05 10:00:05 编辑:云南大学新闻中心  
       因工作关系,我常出席一些学术会议或专题讲座,有幸聆听许多中外专家学者的精彩演讲。每一次讲座,都有很多学生来听,尤以研究生居多。然而我发现一个令人不解的现象,当一场学术报告或专题讲座结束后,按照贯例进入师生互动环节,即学生提出问题,主讲老师回答。我注意到,很多学生在提问时,先要用华丽的词句或文学语言或专业术语,对自己提的问题作一番陈述后再请老师回答。而且所提问题大而空,没有具体内容,似乎在叙述一个虚幻的东西,让人听得一头雾水,很是费解,不知道究竟要说什么。主讲人只好揣摩个大概意思,用同样高深的理论知识或学术语言来回答提问。在莫妮卡博士来访的一次专题讲座上就有这种现象。
  莫妮卡,意大利女作家、艺术批评家。她在中国工作生活了十七年,能说一口流利的中文,因此她讲课不用翻译。莫妮卡当时讲的题目是《艺术·各自为战的运动》。当她讲完之后,第一个学生开始提问。这位学生先用了许多文学的语言和一大堆中外学者的名言来描述将要提出的问题,用很长时间叙述自己的观点,最后说:“请您谈谈中国现当代艺术的现状。”莫妮卡眉头一皱:“对不起,这位同学,我没听懂你的意思,请再重复一遍”。她转身问旁边的中方主持敖教授,敖教授摇摇头,同样不明白学生的意思。莫妮卡说:“提问题一定要具体,是什么就是什么,不能大而空,泛泛而谈。”同时她提醒学生注意:“最好不要用你们、我们,中国人、外国人,东方、西方这样的语句,既然是交流讨论,应该平等对话,艺术是不分国界的。”然而在随后五六位学生的提问中,都不可避免地出现了前一位同学的方式,只是语言更专业更学术更文化,一般人很难听懂。但归结起来,他们最终要表述的问题是:东西方文化有何差异?中外艺术鉴赏的区别是在哪里?云南民族艺术的现状如何?等等之类。莫妮卡显得很无奈:“对不起,我无法回答你的问题”。
  记得2006年云南大学接受教学评估时,专家组在听完校长自评报告后,他们的提问是从解释云大校训“会泽百家,至公天下”的含义开始的。之后说到办学指导思想的依据是什么?目标定位是否科学,能不能实现?经费来源、教学投入以及引进人才的基本条件、怎样兑现承诺等。这些问题都非常具体,而且不难回答。再比如,中科院水利资源研究所所长王浩院士,在回答记者提问时,用极浅显易懂的语言把他十几年来对中国水资源问题的研究成果作了精辟阐述。回答了人们普遍关注的水资源利用和水资源紧缺问题。他用词准确、语气亲和,跟平常说话一样。相信即使是一个文盲,在听了王院士的讲述后,也会从内心深处对水的问题引起重视,知道如果不采取措施,后果将是灾难性的,并懂得要自觉节约用水。
  举这些例子是想说明一点,返朴归真、实事求是,这是科学讨论学术问题必须遵循的原则。我不反对用学术语言讨论学术问题,因为我们提倡学术自由、观点多样、百家争鸣,用什么样的语言都无可非议。但是,再高深的学术或理论,都是从朴素的文化和朴素的生活中总结提炼出来的,应该用通俗易懂、老百姓都能听懂的语言来发表见解。如果一味地玩弄词藻、高谈阔论、满口充斥晦涩难懂的话语,就会使学术活动失去应有的效果,达不到学术交流的目的。所以作为主讲者,一方面要注意语言上的大众化、通俗化,正确引导学生提问题。另一方面,学生也要虚心请教,不要盲目模仿或刻意追求某种与众不同的讲话方式,以免让人产生故弄玄虚的印象。
  通俗的语言使人亲近,能把复杂的问题变得简单,生涩的语言使人厌烦,往往把简单的问题变得复杂。我国著名数学家苏步青在被问到对生活有什么追求时,这个问题其实很大,不好回答,也很难回答,但他只用8个字就说明了自己的观点,即“生活简单、思想自由”。
   因此,不论学术也好、教学也好,写文章也好,应该用大众都能接受的语言来表达。只有这样才是实事求是、谦虚谨慎的态度,也只有这样的学术活动才真正具有魅力。

TOP

赞成
自己选择的路自己负责!

TOP

哈哈,楼主说的是一个通病,醒世名言。

TOP

值得提倡!深入简出是为真学识。

TOP

有的时候,最淳朴 简单的才是最真实、最深刻的~~~

TOP

我也遇到过,感觉他们的提问好有“水平”,羞得我都不敢站起来了。

TOP