大家可以根据专业,思考一下自己能够提供哪些方面的研究,比如说历史专业也许会有更专业的方法分析非遗的形成与发展,翻译专业可以促进非遗的对外传播,或者进行中西文化的对比。然后我们再结合起来,制定一个主题。
作为翻译专业的学生,我们可以为非遗的对外传播提供准确的语言转换,同时,这也是对外传播中极为关键的一步。但是要做到准确忠实、符合西方人的表达习惯且不丢失我国文化的特色,是十分具有挑战性的一项工作。因此在真正动手前,要先做好各方面的研究与准备。
除了对所需翻译的非遗进行深入的了解外,我们还需要研究①迄今为止,我国非遗对外传播有哪些政策,并作出了怎样的努力。如建立海外中国文化中心,截至2018年12月,中国已在非洲、欧洲、亚洲和美洲建成37个中国文化中心,为包括民族非遗在内的优秀中华文化走出国门构建了稳定的传播平台;②目前各平台或组织在非遗对外传播中遇到了哪些问题和阻碍,小组成员可以综合往年的对策和方法以及当前世界环境与科技条件,来讨论出突破传播瓶颈的策略。③与各个组员的专业结合,为非遗传播设计恰当的传播方法;④灵活运用各种翻译技巧解决文本的翻译问题。