Yang Ji zhuoma
The Mdzav-mdar family, who lived in Zgron-Mdar village of the Yul-hrul Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai Province in western China, was identified by folklorists as “the YulShu Scribal family” in the 1980s. However, through long-term field observation, I found that the practice of text-making of the three generations of the family is based on the folk aesthetic of “ear-pleasing” (Snyan). My presentation will focus on the interaction between oral and written communication, and will discuss three aspects of the organization and narrative rules of the text of the GeSar epic: The similarities and differences between the text of temple-making and the text of folk- making, the intrinsic relationship between “writing” epic and “transcribing” epic, and the difference between transcription and writing in epic tradition.
Based on the above discussion, I think that the name “the YuShu Scribal family” is not accurate, and the practice of the family is not a simple action of transcription but a recreation that is based on oral performance. Among singers, audiences, and writers, the oral art concept of “ear-pleasing” is not only the intrinsic mechanism of the “written” epic text, but also the communicational mechanism of the written epic when it is performed orally. The Mdzav-mdar family’s writing practice helps us to understand how the oral epic is reproduced in two dimensions, and also to explore how a face-to-face text community creates, negotiates, shapes, censors, changes, and evaluates the presentations of Tibetan epic tradition in oral performance and in writing.